Salmos 139

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Uwe Mwenyezi Mlungu ukanichunguza
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Unanimanya nisagalapho na niunukapho;
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Uwe unamanya kutuluka kpwangu na kulala kpwangu
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Hata kabila ya mimi kugomba neno rorosi,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Unanizangira pande zosi, mbere na nyuma,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Marifwago, gananiangalaza,
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 Niphiyephi ili nchimbire Rohoo?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Nchiambuka kuphiya mlunguni, uwe u kuko;
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 Nchiuruka dza nyama wa mapha, hadi kure sana ko uphande wa mlairo wa dzuwa,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 hata kuko undanilongoza na mkpwonoo,
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Nchiamba, “Hakika jiza narinibwiningize,
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 mana ro jiza taringekala jiza kpwako,
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Uwe ndiwe uriyeumba vilungo vyosi vya ndani vya mwiri wangu,
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Nakutogola mana waniumba kpwa njira ya ajabu.
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Umbo rangu tariyafwitsika mwako
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Uwe waniona kabila sidzangbwekamilika.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Ee Mlungu, maazogo ni ga samani sana kpwangu!
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Ningegaolanga gangekala manji kuriko mtsanga.
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Ee Mlungu, naaza ungeolaga atu ayi!
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Anagomba mai kukuhusu,
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Ee Mwenyezi Mlungu, unamanya kukala ninaamena nyo akumenao,
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Maaduigo ni maadui gangu,
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Nichunguza, uwe Mlungu, umanye moyo wangu,
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Lola ichikala muna njira mbii mwangu ndani,
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.