Salmos 136

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, kpwa kukala iye ni mnono,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Mshukuruni Mlungu wa milungu,
2 Deem graças ao Deus dos deuses, porque a sua misericórdia dura para sempre.
3 Mshukuruni Mlungu mkpwulu kushinda milungu yosi,
3 Deem graças ao Senhor dos senhores, porque a sua misericórdia dura para sempre.
4 Kpwa iye macheye ambaye nkuhenda maajabu,
4 Ao único que opera grandes maravilhas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
5 Kpwa iye ambaye kpwa kumanyakpwe waumba mlunguni,
5 Àquele que com entendimento fez os céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
6 Kpwa iye ariyetengeneza tsi dzulu ya madzi,
6 Àquele que estendeu a terra sobre as águas, porque a sua misericórdia dura para sempre.
7 Kpwa iye ariyetengeza mianga mikulu.
7 Àquele que fez os grandes luzeiros, porque a sua misericórdia dura para sempre.
8 Dzuwa ra kutawala wakati wa mutsi,
8 Fez o sol para presidir o dia, porque a sua misericórdia dura para sempre.
9 Mwezi na nyenyezi za kutawala usiku.
9 Fez a lua e as estrelas para presidirem a noite, porque a sua misericórdia dura para sempre.
10 Kpwa iye ariyeolaga ana a mwandzo a Amisiri,
10 Àquele que matou os primogênitos do Egito, porque a sua misericórdia dura para sempre.
11 Na kutuluza Aiziraeli kahi zao,
11 E tirou Israel do meio deles, porque a sua misericórdia dura para sempre.
12 Kpwa mkpwono wa nguvu uchiogoloswa,
12 Ele os tirou com mão poderosa e braço estendido, porque a sua misericórdia dura para sempre.
13 Kpwa iye ariyeganya Bahari ya Shamu kano mbiri,
13 Àquele que dividiu o mar Vermelho em duas partes, porque a sua misericórdia dura para sempre.
14 Na kuhenda Aiziraeli atsupe kahi-kahi,
14 E fez Israel passar pelo meio dele, porque a sua misericórdia dura para sempre.
15 Ela Farao na asikarie a viha achiahenda ahohe,
15 Mas lançou Faraó e o seu exército no mar Vermelho, porque a sua misericórdia dura para sempre.
16 Kpwa iye ariyelongoza atue weruni,
16 Àquele que conduziu o seu povo pelo deserto, porque a sua misericórdia dura para sempre.
17 Kpwa iye ariyepiga afalume akulu, masujaa.
17 Àquele que matou reis poderosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
18 Na kuolaga afalume enye nguvu.
18 E tirou a vida de reis famosos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
19 Sihoni, mfalume wa Aamori
19 Matou Seom, rei dos amorreus, porque a sua misericórdia dura para sempre.
20 Na Ogi mfalume wa Bashani,
20 E matou Ogue, rei de Basã, porque a sua misericórdia dura para sempre.
21 Tsi zao achizilavya zikale urisi,
21 E deu a terra deles em herança, porque a sua misericórdia dura para sempre.
22 Urisi wa Iziraeli mtumishiwe.
22 Em herança a Israel, seu servo, porque a sua misericórdia dura para sempre.
23 Iye ndiye ariyehutambukira wakati kala hu anyonje.
23 Àquele que se lembrou de nós em nosso abatimento, porque a sua misericórdia dura para sempre.
24 Achihutivya na maadui gehu.
24 E nos libertou dos nossos inimigos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
25 Iye anayerisa viumbe vyosi,
25 Ele dá alimento a todos os seres vivos, porque a sua misericórdia dura para sempre.
26 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu wa mlunguni.
26 Deem louvores ao Deus dos céus, porque a sua misericórdia dura para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 136, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.