Salmos 118
Digo (DIG) vs NAA
1 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mana ni mnono,
1 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Aiziraeli naambe,
2 Diga, pois, Israel: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
3 Atu a chivyazi cha Aruni naagombe aambe,
3 Diga, pois, a casa de Arão: “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
4 Aho amuogophao Mwenyezi Mlungu naambe,
4 Digam, pois, os que temem o “Sim, a sua misericórdia dura para sempre.”
5 Kahi ya tabu zangu namuiha Mwenyezi Mlungu,
5 Na angústia, invoquei o Senhor ; e o e me pôs a salvo.
6 Mwenyezi Mlungu a uphande wangu, nami sindaogopha chochosi.
6 O Senhor está comigo; não temerei. O que é que alguém pode me fazer?
7 Mwenyezi Mlungu a uphande wangu ili aniterye,
7 O Senhor está comigo, para me ajudar; por isso, verei a derrota dos meus inimigos.
8 Baha umchimbirire Mwenyezi Mlungu
8 Melhor é buscar refúgio no do que confiar nos seres humanos.
9 Baha uchimbirire Mwenyezi Mlungu
9 Melhor é buscar refúgio no do que confiar em príncipes.
10 Mataifa ganjina gosi kala gakanizangira
10 Todas as nações me cercaram, mas em nome do
11 Ganizangira chila uphande
11 Elas me cercaram, sim, me cercaram de todos os lados; mas em nome do
12 Ganizunguluka dza nyuchi
12 Como abelhas me cercaram, porém como fogo em espinhos foram queimados; em nome do
13 Násukumwa sana, phadide nigbwe
13 Empurraram-me violentamente para me fazer cair, porém o
14 Mwenyezi Mlungu ndiye nguvu yangu,
14 O Senhor é a minha força e o meu cântico, porque ele me salvou.
15 Sauti za raha na ushindi zinasikirika
15 Nas tendas dos justos há voz de júbilo e de salvação; a mão do
16 Mkpwono wa kulume wa Mwenyezi Mlungu ukareha ushindi!
16 A mão do Senhor se eleva, a mão do
17 Sindafwa ela ndakala moyo,
17 Não morrerei; pelo contrário, viverei e contarei as obras do
18 Mwenyezi Mlungu akanitiya adabu sana
18 O Senhor me castigou severamente, mas não me entregou à morte.
19 Nivugurira maryango ga haki,
19 Abram as portas da justiça para mim; entrarei por elas e darei graças ao
20 Riri ndiro ryango ra Mwenyezi Mlungu,
20 Esta é a porta do Senhor ; por ela entrarão os justos.
21 Nakushukuru kpwa kukala ukanijibu
21 Graças te dou porque me escutaste e foste a minha salvação.
22 Dziwe roremewa ni adzengi,
22 A pedra que os construtores rejeitaram, essa veio a ser a pedra angular.
23 Mwenyezi Mlungu ndiye yehenda dzambo hiri,
23 Isto procede do Senhor e é maravilhoso aos nossos olhos.
24 Hino ni siku achioihenda Mwenyezi Mlungu
24 Este é o dia que o Senhor fez; exultemos e alegremo-nos nele.
25 Hutivye, hunakuvoya uwe, ee Mwenyezi Mlungu!
25 Oh! Salva-nos, Senhor , nós te pedimos; oh! prosperidade!
26 Naajaliwe iye edzaye kpwa dzina la Mwenyezi Mlungu!
26 Bendito o que vem em nome do Da Casa do nós os abençoamos.
27 Mwenyezi Mlungu ni Mlungu,
27 O Senhor é Deus, ele é a nossa luz; adornem a festa com ramos até as pontas do altar.
28 Uwe u Mlungu wangu, nami nindakushukuru,
28 Tu és o meu Deus, e eu te louvarei; tu és o meu Deus, eu te exaltarei.
29 Mshukuruni Mwenyezi Mlungu, mana ni mnono
29 Deem graças ao Senhor , porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 118, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.