Salmos 109

Digo (DIG) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Usinyamale,
1 Ao mestre de canto. Salmo de Davi. Ó Deus de meu louvor, não fiqueis insensível,
2 mana kanwa za atu ayi na a handzo zinanishambuliya,
2 porque contra mim se abriu boca ímpia e pérfida.
3 Akanizunguluka na maneno ga kunimena,
3 Falaram-me com palavras mentirosas, com discursos odiosos me envolveram; e sem motivo me atacaram.
4 Dzagbwe naamendza nyo anishitaki
4 Em resposta ao meu afeto me acusaram. Eu, porém, orava.
5 Kpwa hivyo ananiripha mai kpwa manono gangu,
5 Pagaram-me o bem com o mal, e o amor com o ódio.
6 Muikire mviha wangu muamuli mui
6 Suscitai contra ele um ímpio, levante-se à sua direita um acusador.
7 Ndiphoamulwa naaphahikane kukala ana makosa,
7 Quando o julgarem, saia condenado, e sem efeito o seu recurso.
8 Sikuze na zikale chache,
8 Sejam abreviados os seus dias, tome outro o seu encargo.
9 Anae na akale anachiya,
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva a sua esposa.
10 Anae naazemeheke na akale a kuvoya-voya
10 Andem errantes e mendigos os seus filhos, expulsos de suas casas devastadas.
11 Hiye ariyemuaphasa naedze ahale vitu vyosi arivyonavyo,
11 Arrebate o credor todos os seus bens, estrangeiros pilhem o fruto de seu trabalho.
12 Naphasikale na yeyesi wa kumuonera mbazi
12 Ninguém lhes tenha misericórdia, nem haja quem se condoa de seus órfãos.
13 Atu a chivyaziche naangamizwe,
13 Exterminada seja a sua descendência, extinga-se o seu nome desde a segunda geração.
14 Mwenyezi Mlungu naatambukire uyi wa akaree
14 Conserve o Senhor a lembrança da culpa de seus pais, jamais se apague o pecado de sua mãe.
15 Mwenyezi Mlungu naatambukire dambi zao siku zosi,
15 Deus os tenha sempre presentes na memória, e risque-se da terra a sua lembrança,
16 Mana kayatambukira kuhenda manono,
16 porque jamais pensou em ter misericórdia, mas perseguiu o pobre e desvalido e teve ódio mortal ao homem de coração abatido.
17 Wamendza kulani atu, sambi lana naimuphahe mwenye.
17 Amou a maldição: que ela caia sobre ele! Recusou a bênção: que ela o abandone!
18 Wadzivwika lana avi ni koti,
18 Seja coberto de maldição como de um manto, que ela penetre em suas entranhas como água e se infiltre em seus ossos como óleo.
19 Naikale dza shuka adzifwinikirayo,
19 Seja-lhe como a veste que o cobre, como um cinto que o cinja para sempre.
20 Mwenyezi Mlungu naariphe gago aho anishitakio,
20 Esta, a paga do Senhor àqueles que me acusam e que só dizem mal de mim.
21 Ela uwe, ee Mwenyezi Mlungu Bwana wangu,
21 Mas vós, Senhor Deus, tratai-me segundo a honra de vosso nome. Salvai-me em nome de vossa benigna misericórdia,
22 Mana mino ni mchiya tsona mgbwayi,
22 porque sou pobre e miserável; trago, dentro de mim, um coração ferido.
23 Mimi nkuyaya dza chivurivuri cha dziloni,
23 Vou-me extinguindo como a sombra da tarde que declina, sou levado para longe como o gafanhoto.
24 Mavwindi gangu ganarejera kpwa kufunga,
24 Vacilam-me os joelhos à força de jejuar, e meu corpo se definha de magreza.
25 Nkakala utu wa kuberwa ni anishitakio
25 Fizeram-me objeto de escárnio, abanam a cabeça ao me ver.
26 Niterya, ee Mwenyezi Mlungu, Mlungu wangu!
26 Ajudai-me, Senhor, meu Deus. Salvai-me segundo a vossa misericórdia.
27 Amanyise kukala uhu ni mkpwonoo,
27 Que reconheçam aqui a vossa mão, e saibam que fostes vós que assim fizestes.
28 Ariche alani ela we unajaliya!
28 Enquanto amaldiçoam, abençoai-me. Sejam confundidos os que se insurgem contra mim, e que vosso servo seja cumulado de alegria.
29 Anaonishitaki naaphahe waibu
29 Cubram-se de ignomínia meus detratores, e envolvam-se de vergonha como de um manto.
30 Ndamlavira Mwenyezi Mlungu shukurani kulu na mromo wangu,
30 Celebrarei altamente o Senhor, e o louvarei em meio à multidão,
31 mana ndiye akaniraye agayi
31 porque ele se pôs à direita do pobre, para o salvar dos que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.