Salmos 103

Digo (DIG) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
1 Bendiga ao Senhor a minha alma! Bendiga ao Senhor todo o meu ser!
2 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
2 Bendiga ao Senhor a minha alma! Não esqueça de nenhuma de suas bênçãos!
3 Ndiye aniswameheye dambi zangu zosi,
3 É ele que perdoa todos os seus pecados e cura todas as suas doenças,
4 Ndiye anikombolaye na mbira,
4 que resgata a sua vida da sepultura e o coroa de bondade e compaixão,
5 Maisha gangu gosi nkunijaliya na vitu vinono
5 que enche de bens a sua existência, de modo que a sua juventude se renova como a águia.
6 Mwenyezi Mlungu ndiye ahendaye mahendo ga haki
6 O Senhor faz justiça e defende a causa dos oprimidos.
7 Wammanyisa Musa njiraze,
7 Ele manifestou os seus caminhos a Moisés, os seus feitos aos israelitas.
8 Mwenyezi Mlungu ana huruma na mbazi,
8 O Senhor é compassivo e misericordioso, mui paciente e cheio de amor.
9 Iye kandaalaumu atue hata kare na kare,
9 Não acusa sem cessar nem fica ressentido para sempre;
10 Iye kahutiya adabu sawa-sawa na dambi zehu,
10 não nos trata conforme os nossos pecados nem nos retribui conforme as nossas iniqüidades.
11 Dza viratu mlunguni kurivyo dzulu sana kula duniani,
11 Pois como os céus se elevam acima da terra, assim é grande o seu amor para com os que o temem;
12 Dza viratu mlairo wa dzuwa urivyo kure na mtswerero wa dzuwa,
12 e como o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta para longe de nós as nossas transgressões.
13 Dza viratu baba anavyoonera anae mbazi,
13 Como um pai tem compaixão de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem;
14 Mana anamanya vira hurivyoumbwa,
14 pois ele sabe do que somos formados; lembra-se de que somos pó.
15 Ela maisha ga mwanadamu, ni dza nyasi tu:
15 A vida do homem é semelhante à relva; ele floresce como a flor do campo,
16 nkuphepheruswa ni phepho,
16 que se vai quando sopra o vento e nem se sabe mais o lugar que ocupava.
17 Ela mendzwa isiyosika ya Mwenyezi Mlungu kpwa aho amuogophao,
17 Mas o amor leal do Senhor, o seu amor eterno está com os que o temem, e a sua justiça com os filhos dos seus filhos,
18 cha hara agbwirao chilaganeche
18 com os que guardam a sua aliança e se lembram de obedecer aos seus preceitos.
19 Mwenyezi Mlungu waika chihiche cha endzi hiko mlunguni,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e como rei domina sobre tudo o que existe.
20 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwimwi malaikae!
20 Bendigam ao Senhor, vocês, seus anjos poderosos, que obedecem à sua palavra.
21 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwi majeshi ga mlunguni!
21 Bendigam ao Senhor, todos os seus exércitos, vocês, seus servos, que cumprem a sua vontade.
22 Viumbe vyosi navimtogole Mwenyezi Mlungu;
22 Bendigam ao Senhor, todas as suas obras em todos os lugares do seu domínio. Bendiga ao Senhor a minha alma!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.