Salmos 103

Digo (DIG) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Ndiye aniswameheye dambi zangu zosi,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Ndiye anikombolaye na mbira,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Maisha gangu gosi nkunijaliya na vitu vinono
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 Mwenyezi Mlungu ndiye ahendaye mahendo ga haki
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Wammanyisa Musa njiraze,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mwenyezi Mlungu ana huruma na mbazi,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Iye kandaalaumu atue hata kare na kare,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Iye kahutiya adabu sawa-sawa na dambi zehu,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Dza viratu mlunguni kurivyo dzulu sana kula duniani,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Dza viratu mlairo wa dzuwa urivyo kure na mtswerero wa dzuwa,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Dza viratu baba anavyoonera anae mbazi,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Mana anamanya vira hurivyoumbwa,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Ela maisha ga mwanadamu, ni dza nyasi tu:
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 nkuphepheruswa ni phepho,
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Ela mendzwa isiyosika ya Mwenyezi Mlungu kpwa aho amuogophao,
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 cha hara agbwirao chilaganeche
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 Mwenyezi Mlungu waika chihiche cha endzi hiko mlunguni,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwimwi malaikae!
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwi majeshi ga mlunguni!
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Viumbe vyosi navimtogole Mwenyezi Mlungu;
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.