Salmos 103
Digo (DIG) vs NTLH
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
1 Ó Senhor Deus, que todo o meu ser te louve! Que eu louve o Santo Deus com todas as minhas forças!
2 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
2 Que todo o meu ser louve o e que eu não esqueça nenhuma das suas bênçãos!
3 Ndiye aniswameheye dambi zangu zosi,
3 O Senhor perdoa todos os meus pecados e cura todas as minhas doenças;
4 Ndiye anikombolaye na mbira,
4 ele me salva da morte e me abençoa com amor e bondade.
5 Maisha gangu gosi nkunijaliya na vitu vinono
5 Ele enche a minha vida com muitas coisas boas, e assim eu continuo jovem e forte como a águia.
6 Mwenyezi Mlungu ndiye ahendaye mahendo ga haki
6 O Senhor Deus julga a favor dos oprimidos e garante os seus direitos.
7 Wammanyisa Musa njiraze,
7 Ele revelou os seus planos a Moisés e deixou que o povo de Israel visse os seus feitos poderosos.
8 Mwenyezi Mlungu ana huruma na mbazi,
8 O Senhor é bondoso e misericordioso, não fica e é muito amoroso.
9 Iye kandaalaumu atue hata kare na kare,
9 Ele não vive nos repreendendo, e a sua ira não dura para sempre.
10 Iye kahutiya adabu sawa-sawa na dambi zehu,
10 O Senhor não nos castiga como merecemos, nem nos paga de acordo com os nossos pecados e maldades.
11 Dza viratu mlunguni kurivyo dzulu sana kula duniani,
11 Assim como é grande a distância entre o céu e a terra, assim é grande o seu amor por aqueles que o
12 Dza viratu mlairo wa dzuwa urivyo kure na mtswerero wa dzuwa,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós os nossos pecados.
13 Dza viratu baba anavyoonera anae mbazi,
13 Como um pai trata com bondade os seus filhos, assim o para aqueles que o temem.
14 Mana anamanya vira hurivyoumbwa,
14 Pois ele sabe como somos feitos; lembra que somos pó.
15 Ela maisha ga mwanadamu, ni dza nyasi tu:
15 A nossa vida é como a grama; cresce e floresce como a flor do campo.
16 nkuphepheruswa ni phepho,
16 Aí o vento sopra, a flor desaparece, e nunca mais ninguém a vê.
17 Ela mendzwa isiyosika ya Mwenyezi Mlungu kpwa aho amuogophao,
17 Mas o amor de Deus, o Senhor , por aqueles que o temem dura para sempre. A sua bondade permanece, passando de pais a filhos,
18 cha hara agbwirao chilaganeche
18 para aqueles que guardam a sua e obedecem fielmente aos seus mandamentos.
19 Mwenyezi Mlungu waika chihiche cha endzi hiko mlunguni,
19 O Senhor Deus colocou o seu trono bem firme no céu; ele é Rei e domina tudo.
20 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwimwi malaikae!
20 Louvem o Senhor , fortes e poderosos anjos, que ouvem o que ele diz, que obedecem aos seus mandamentos!
21 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwi majeshi ga mlunguni!
21 Louvem o Senhor , todos os anjos do céu, todos os seus que fazem a sua vontade!
22 Viumbe vyosi navimtogole Mwenyezi Mlungu;
22 Louvem o Senhor , todas as suas criaturas, em todo lugar onde ele reina! Que todo o meu ser te louve, ó
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.