Salmos 103

Digo (DIG) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
1 Bendiga, minha alma, o Senhor , e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Mtogole Mwenyezi Mlungu, uwe roho yangu,
2 Bendiga, minha alma, o Senhor , e não se esqueça de nem um só de seus benefícios.
3 Ndiye aniswameheye dambi zangu zosi,
3 Ele é quem perdoa todas as suas iniquidades; quem cura todas as suas enfermidades;
4 Ndiye anikombolaye na mbira,
4 quem da cova redime a sua vida e coroa você de graça e misericórdia.
5 Maisha gangu gosi nkunijaliya na vitu vinono
5 É ele quem enche de bens a sua vida, de modo que a sua mocidade se renova como a da águia.
6 Mwenyezi Mlungu ndiye ahendaye mahendo ga haki
6 O Senhor faz justiça e julga todos os oprimidos.
7 Wammanyisa Musa njiraze,
7 Manifestou os seus caminhos a Moisés e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 Mwenyezi Mlungu ana huruma na mbazi,
8 O Senhor é compassivo e bondoso; tardio em irar-se e rico em bondade.
9 Iye kandaalaumu atue hata kare na kare,
9 Não repreende perpetuamente, nem conserva para sempre a sua ira.
10 Iye kahutiya adabu sawa-sawa na dambi zehu,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui conforme as nossas iniquidades.
11 Dza viratu mlunguni kurivyo dzulu sana kula duniani,
11 Pois quanto o céu se eleva acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Dza viratu mlairo wa dzuwa urivyo kure na mtswerero wa dzuwa,
12 Quanto o Oriente está longe do Ocidente, assim ele afasta de nós as nossas transgressões.
13 Dza viratu baba anavyoonera anae mbazi,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o dos que o temem.
14 Mana anamanya vira hurivyoumbwa,
14 Pois ele conhece a nossa estrutura e sabe que somos pó.
15 Ela maisha ga mwanadamu, ni dza nyasi tu:
15 Quanto ao ser humano, os seus dias são como a relva. Como a flor do campo, assim ele floresce;
16 nkuphepheruswa ni phepho,
16 mas, soprando nela o vento, desaparece e não conhecerá, daí em diante, o seu lugar.
17 Ela mendzwa isiyosika ya Mwenyezi Mlungu kpwa aho amuogophao,
17 Mas a misericórdia do Senhor é de eternidade a eternidade sobre os que o temem, e a sua justiça, sobre os filhos dos filhos,
18 cha hara agbwirao chilaganeche
18 para com os que guardam a sua aliança e para com os que se lembram dos seus preceitos e os cumprem.
19 Mwenyezi Mlungu waika chihiche cha endzi hiko mlunguni,
19 Nos céus, o Senhor estabeleceu o seu trono, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwimwi malaikae!
20 Bendigam o Senhor os seus anjos, valorosos em poder, que executam as suas ordens e lhe obedecem à palavra.
21 Mtogoleni Mwenyezi Mlungu, mwi majeshi ga mlunguni!
21 Bendigam o Senhor todos os seus exércitos, ministros seus, que fazem a sua vontade.
22 Viumbe vyosi navimtogole Mwenyezi Mlungu;
22 Bendigam o Senhor todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio. Bendiga, minha alma, o

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.