Provérbios 23
Digo (DIG) vs NVI
1 Usagalapho kurya phamwenga na mtawala,
1 Quando você se assentar para uma refeição com alguma autoridade, observe com atenção quem está diante de você,
2 Na ichikala umroho zuwiya hamuyo ya kurya.
2 e encoste a faca à sua própria garganta, se estiver com grande apetite.
3 Wala usivimizire mahe vyakuryavye vya mtswano
3 Não deseje as iguarias que lhe oferece, pois podem ser enganosas.
4 Usidzikate palata kuendza utajiri
4 Não esgote suas forças tentando ficar rico; tenha bom senso!
5 Dze, undavitongʼorera matso vitu visivyodumu?
5 As riquezas desaparecem assim que você as contempla; elas criam asas e voam como águias pelo céu.
6 Usirye chakurya cha mutu wa choyo,
6 Não aceite a refeição de um hospedeiro invejoso, nem deseje as iguarias que lhe oferece;
7 Kpwa mana iye ni yuyatu wa kawaida,
7 pois ele só pensa nos gastos. Ele lhe diz: "Coma e beba! ", mas não fala com sinceridade.
8 Undaaphika madonje uchigorya
8 Você vomitará o pouco que comeu, e desperdiçará a sua cordialidade.
9 Mutu mzuzu kaambirwa,
9 Não vale a pena conversar com o tolo, pois ele despreza a sabedoria do que você fala.
10 Usiuse alama za miphaka ya kare,
10 Não mude de lugar os antigos marcos de propriedade, nem invada as terras dos órfãos,
11 Mana, Mlungu mkomboli wao ana nguvu
11 pois Aquele que defende os direitos deles é forte. Ele lutará contra você para defendê-los.
12 Elekeza moyoo ulunge mafundzo,
12 Dedique à disciplina o seu coração, e os seus ouvidos às palavras que dão conhecimento.
13 Usiriche kumtiya mwanao adabu,
13 Não evite disciplinar a criança; se você a castigar com a vara, ela não morrerá.
14 Uchimchapa milawa,
14 Castigue-a, você mesmo, com a vara, e assim a livrará da sepultura.
15 Mwanangu, uchikala na ikima,
15 Meu filho, se o seu coração for sábio, o meu coração se alegrará.
16 Moyo wangu undahererwa sana,
16 Sentirei grande alegria quando os seus lábios falarem com retidão.
17 Moyoo usiaonere wivu atu a dambi,
17 Não inveje os pecadores em seu coração; melhor será que tema sempre ao Senhor.
18 Hakika siku nono zindafika,
18 Se agir assim, certamente haverá bom futuro para você, e a sua esperança não falhará.
19 Mwanangu, phundza na ukale na ikima,
19 Ouça, meu filho, e seja sábio; guie o seu coração pelo bom caminho.
20 Usikale phamwenga na alevi,
20 Não ande com os que se encharcam de vinho, nem com os que se empanturram de carne.
21 Mana alevi na atoni andakala achiya
21 Pois os bêbados e os glutões se empobrecerão, e a sonolência os vestirá de trapos.
22 Musikize sowe ariyekuvyala,
22 Ouça o seu pai, que o gerou; não despreze sua mãe quando ela envelhecer.
23 Gula kpweli, wala usiiguze,
23 Compre a verdade e não abra mão dela, nem tampouco da sabedoria, da disciplina e do discernimento.
24 Isengbwa wa mwenye haki nkuhamirwa sana,
24 O pai do justo exultará de júbilo; quem tem filho sábio nele se alegra.
25 Phahi mfurahishe sowe na mayoo,
25 Bom será que se alegrem seu pai e sua mãe e que exulte a mulher que o deu à luz!
26 Mwanangu, niphundza kpwa makini,
26 Meu filho, dê-me o seu coração; mantenha os seus olhos em meus caminhos,
27 Mana malaya ni dibwa dzire,
27 pois a prostituta é uma cova profunda, e a mulher pervertida é um poço estreito.
28 Ye nkupweka dza mnyangʼanyi,
28 Como o assaltante, ela fica de tocaia, e multiplica entre os homens os infiéis.
29 Ni ani ariraye? Ni ani ariye na huzuni?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? E as brigas, de quem são? E os ferimentos desnecessários? De quem são os olhos vermelhos?
30 Ni hara ambao taabanduka phenye uchi,
30 Dos que se demoram bebendo vinho, dos que andam à procura de bebida misturada.
31 Usichengbwe ni hamu ya uchi,
31 Não se deixe atrair pelo vinho quando está vermelho, quando cintila no copo e escorre suavemente!
32 Mana mwisho unangʼata dza nyoka,
32 No fim, ele morde como serpente e envenena como víbora.
33 Matsogo gandaona mambo majeni,
33 Seus olhos verão coisas estranhas, e sua mente imaginará coisas distorcidas.
34 Undakala dza mutu alalaye kahi-kahi ya bahari,
34 Você será como quem dorme no meio do mar, como quem se deita no alto das cordas do mastro.
35 Nawe undaamba, “Akanipiga ela sikarumira,
35 E dirá: "Espancaram-me, mas eu nada senti! Bateram em mim, mas nem percebi! Quando acordarei para que possa beber mais uma vez? "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.