Provérbios 23
Digo (DIG) vs BKJ
1 Usagalapho kurya phamwenga na mtawala,
1 Quando te assentares para comer com um governante, considera diligentemente o que é posto diante de ti;
2 Na ichikala umroho zuwiya hamuyo ya kurya.
2 e põe uma faca à tua garganta se fores um homem de grande apetite.
3 Wala usivimizire mahe vyakuryavye vya mtswano
3 Não sejas desejoso de suas iguarias; porque são alimento enganoso.
4 Usidzikate palata kuendza utajiri
4 Não trabalhes para ficar rico; pare da tua própria sabedoria.
5 Dze, undavitongʼorera matso vitu visivyodumu?
5 Porás tu os teus olhos sobre aquilo que não é? Porque certamente as riquezas fazem asas para si; como a águia que voa em direção ao céu.
6 Usirye chakurya cha mutu wa choyo,
6 Não comas o pão daquele que tem um olho mau, nem cobices as suas saborosas carnes,
7 Kpwa mana iye ni yuyatu wa kawaida,
7 porque como ele pensa em seu coração, assim é ele. Come e bebe, te diz ele; mas o seu coração não está contigo.
8 Undaaphika madonje uchigorya
8 Vomitarás o bocado que comeste, e perderás as tuas doces palavras.
9 Mutu mzuzu kaambirwa,
9 Não fales aos ouvidos de um tolo, porque ele desprezará a sabedoria das tuas palavras.
10 Usiuse alama za miphaka ya kare,
10 Não removas os limites antigos e não entres nos campos dos órfãos;
11 Mana, Mlungu mkomboli wao ana nguvu
11 porque o seu redentor é poderoso; ele pleiteará pela causa deles contigo.
12 Elekeza moyoo ulunge mafundzo,
12 Aplica o teu coração à instrução, e os teus ouvidos às palavras do conhecimento.
13 Usiriche kumtiya mwanao adabu,
13 Não retenhas a correção da criança; pois se tu bateres nele com uma vara, ele não morrerá.
14 Uchimchapa milawa,
14 Tu o baterás com a vara, e livrarás a sua alma do inferno.
15 Mwanangu, uchikala na ikima,
15 Meu filho, se o teu coração for sábio, meu coração regozijará, o meu próprio.
16 Moyo wangu undahererwa sana,
16 Sim, meus rins se regozijarão quando teus lábios falarem coisas retas.
17 Moyoo usiaonere wivu atu a dambi,
17 Não deixes teu coração invejar os pecadores, mas estejas no temor do SENHOR o dia todo.
18 Hakika siku nono zindafika,
18 Porque certamente há um fim, e a tua expectativa não será cortada.
19 Mwanangu, phundza na ukale na ikima,
19 Ouve tu, meu filho, e sê sábio, e guia o teu coração no caminho.
20 Usikale phamwenga na alevi,
20 Não estejas entre os bebedores de vinho, entre turbulentos comedores de carne;
21 Mana alevi na atoni andakala achiya
21 porque o bêbado e o comilão virão à pobreza; e a sonolência vestirá um homem com trapos.
22 Musikize sowe ariyekuvyala,
22 Ouve ao teu pai, que te gerou, e não desprezes tua mãe, quando ela estiver velha.
23 Gula kpweli, wala usiiguze,
23 Compra a verdade, e não a vendas; e também a sabedoria, a instrução e o entendimento.
24 Isengbwa wa mwenye haki nkuhamirwa sana,
24 O pai do justo se regozijará grandemente, e aquele que gera um filho sábio terá alegria nele.
25 Phahi mfurahishe sowe na mayoo,
25 Teu pai e tua mãe ficarão felizes, e aquela que te gerou se regozijará.
26 Mwanangu, niphundza kpwa makini,
26 Meu filho, dá-me o teu coração, e deixa teus olhos observarem os meus caminhos.
27 Mana malaya ni dibwa dzire,
27 Porque cova profunda é a prostituta, e poço estreito a mulher estranha.
28 Ye nkupweka dza mnyangʼanyi,
28 Pois ela, como uma presa, fica à espreita, e aumenta os transgressores entre os homens.
29 Ni ani ariraye? Ni ani ariye na huzuni?
29 De quem são os ais? De quem as tristezas? De quem as contendas? De quem as queixas? De quem as feridas sem motivo? De quem os olhos vermelhos?
30 Ni hara ambao taabanduka phenye uchi,
30 Daqueles que ficam muito tempo com o vinho; aqueles que vão buscar vinho misturado.
31 Usichengbwe ni hamu ya uchi,
31 Não olhes para o vinho quando ele estiver vermelho, quando der sua cor na taça, quando ele se mover suavemente.
32 Mana mwisho unangʼata dza nyoka,
32 No final, ele pica como a serpente, e ferroa como uma víbora.
33 Matsogo gandaona mambo majeni,
33 Teus olhos contemplarão a mulher estranha, e teu coração proferirá coisas perversas.
34 Undakala dza mutu alalaye kahi-kahi ya bahari,
34 Sim, tu serás como aquele que se deita no meio do mar, ou como aquele que permanece sobre o topo de um mastro.
35 Nawe undaamba, “Akanipiga ela sikarumira,
35 E dirás: Me feriram, e eu não estava enfermo; me bateram, e eu não senti; quando despertarei? Tornarei a buscá-lo outra vez.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.