Jó 14
Digo (DIG) vs NVT
1 Mwanadamu avyalwaye ni mchetu
1 “Como é frágil o ser humano! Sua vida é breve e cheia de aflições.
2 Iye nkubumuka dza ruwa, chisha akanyala,
2 Como uma flor, nasce e depois murcha; como uma sombra passageira, some depressa.
3 Nawe kpwadze unavugula matso kulola mutu dza iye,
3 É preciso que vigies uma criatura tão frágil e exijas que te preste contas?
4 Ni ani awezaye kutuluza chitu swafi kula kpwa chitu chikolo?
4 Quem pode extrair pureza de algo impuro? Ninguém!
5 Siku za kuishi mwanadamu zapimwa,
5 Estabeleceste a extensão de nossa vida; sabes quantos meses viveremos, e não recebemos nem um dia a mais.
6 Phahi lola kanda, aphahe kuoya,
6 Portanto, dá-nos sossego, deixa-nos descansar! Somos como trabalhadores braçais; permite que terminemos nosso trabalho em paz.
7 Mana muhi una kuluphiro,
7 “Até mesmo uma árvore tem mais esperança, pois, se for cortada, voltará a brotar e dar novos ramos.
8 Dzagbwe miziye nkukala mikare mo mtsangani,
8 Ainda que as raízes tenham envelhecido na terra e o tronco esteja podre,
9 ela uchiphaha mzizimo wa madzi,
9 com o cheiro da água, voltará a brotar e dar ramos, como uma planta nova.
10 Ela mwanadamu nkufwa nao ukakala mwishowe,
10 “Mas, quando as pessoas morrem, perdem as forças; dão o último suspiro e, depois, onde estão?
11 Dza madzi ga ziyani gaumavyo,
11 Como a água evapora do lago e o rio desaparece na seca,
12 Ndivyo mwanadamu, afwapho kauya tsona,
12 são colocadas no túmulo e não voltam a se levantar. Até que os céus deixem de existir, não acordarão; não serão despertadas de seu sono.
13 Kalapho ungenifwitsa kuzimu,
13 “Quem dera tu me escondesses na sepultura e me esquecesses ali até tua ira passar! Quem dera me desses um tempo de descanso, para que só então te lembrasses de mim!
14 Dze, mutu achifwa anaweza kuuya moyo tsona?
14 Podem os mortos voltar a viver? Assim eu teria esperança durante todos os meus anos de luta e aguardaria a libertação que a morte traz.
15 Ungeniiha, nami ningeihika,
15 Tu chamarias, e eu responderia; tu ansiarias por mim, a obra de tuas mãos.
16 Ndipho ungeweza kuolanga nyago zangu,
16 Assim, tu protegerias meus passos, em vez de vigiares meus pecados.
17 uasi wangu ungefungirwa mkobani,
17 Meus pecados seriam fechados num saco, e tu cobririas minha culpa.
18 Ela dza mwango umomonyokavyo na kufwikitsika,
18 “Em vez disso, assim como os montes desmoronam e as rochas caem de onde estão,
19 madzi nkurisa go mawe,
19 como a água desgasta as pedras e as enchentes arrastam a terra, tu destróis a esperança do ser humano.
20 Uwe ukumshinda mwanadamu siku zosi, naye akaangamika,
20 Tu prevaleces sempre sobre ele, e ele se vai; tu o desfiguras na morte e o mandas embora.
21 Anae achihewa ishima ye kamanya,
21 Não sabe se os filhos crescerão com honra ou afundarão no esquecimento.
22 Iye asikirago ni maumivu ga mwiriwe,
22 Ele sofre sua própria dor e lamenta apenas por si mesmo”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.