Jó 14
Digo (DIG) vs BKJ
1 Mwanadamu avyalwaye ni mchetu
1 O homem que é nascido da mulher é de poucos dias, e cheio de problemas.
2 Iye nkubumuka dza ruwa, chisha akanyala,
2 Ele vem como uma flor, e é cortado; ele também foge como uma sombra, e não continua.
3 Nawe kpwadze unavugula matso kulola mutu dza iye,
3 E sobre este abres os teus olhos, e me trazes a juízo contigo?
4 Ni ani awezaye kutuluza chitu swafi kula kpwa chitu chikolo?
4 Quem pode trazer uma coisa limpa da imunda? Ninguém.
5 Siku za kuishi mwanadamu zapimwa,
5 Visto que os seus dias estão determinados, o número dos seus meses está contigo; e tu lhe apontaste seus limites para que ele não pudesse passar;
6 Phahi lola kanda, aphahe kuoya,
6 desvia-te dele, para que ele possa descansar, até que, como um mercenário, tenha concluído o seu dia.
7 Mana muhi una kuluphiro,
7 Porque há esperança para uma árvore que, se for cortada, brotará novamente, e o galho novo não cessará.
8 Dzagbwe miziye nkukala mikare mo mtsangani,
8 Ainda que sua raiz envelheça na terra, e o seu tronco morra no chão,
9 ela uchiphaha mzizimo wa madzi,
9 ainda assim através do odor da água brotará, e dará galhos como uma planta.
10 Ela mwanadamu nkufwa nao ukakala mwishowe,
10 Mas o homem morre e definha, sim, o homem entrega o espírito, e onde está ele?
11 Dza madzi ga ziyani gaumavyo,
11 Como as águas minguam do mar, e a enchente se esvazia e seca;
12 Ndivyo mwanadamu, afwapho kauya tsona,
12 assim o homem se deita, e não se levanta; até que não haja mais céus, eles não acordarão nem se levantarão de seu sono.
13 Kalapho ungenifwitsa kuzimu,
13 Quem dera que me escondesses na sepultura, e me mantivesses em secreto até que a tua ira passasse; e me mostrasses um determinado momento e te lembrasses de mim!
14 Dze, mutu achifwa anaweza kuuya moyo tsona?
14 Se um homem morre, viverá ele novamente? Por todos os dias de meu tempo determinado eu esperarei, até que venha a minha mudança.
15 Ungeniiha, nami ningeihika,
15 Tu chamarás, e eu te responderei; tu terás desejo pelo trabalho de tuas mãos.
16 Ndipho ungeweza kuolanga nyago zangu,
16 Porque agora contaste meus passos; não vigias sobre o meu pecado?
17 uasi wangu ungefungirwa mkobani,
17 Minha transgressão está selada em um saco, e costuras a minha iniquidade.
18 Ela dza mwango umomonyokavyo na kufwikitsika,
18 E certamente o monte que cai torna-se nada, e a rocha é removida de seu lugar.
19 madzi nkurisa go mawe,
19 As águas gastam as pedras; tu lavas as coisas que crescem do pó da terra, e tu destróis a esperança do homem.
20 Uwe ukumshinda mwanadamu siku zosi, naye akaangamika,
20 Tu prevaleces para sempre contra ele, e ele passa; mudas o seu semblante, e o envias.
21 Anae achihewa ishima ye kamanya,
21 Os seus filhos vêm para honrar, e ele não tem conhecimento disso; e eles são humilhados, mas ele não percebe isso neles.
22 Iye asikirago ni maumivu ga mwiriwe,
22 Mas a sua carne sobre ele terá dor, e a sua alma nele se lamentará.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.