1 Crônicas 1

Digo (DIG) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Hano ni akarengbwa a Aiziraeli hangu mwandzo wa Anadamu. Adamu, na Sethi, na Enoshi;
1 Os descendentes de Adão foram: Sete, Enos,
2 na Kenani, na Mahalaleli, na Jaredi;
2 Cainã, Maalalel, Jarede,
3 na Enoko, na Methusela, na Lameki;
3 Enoque, Matusalém, Lameque
4 na Nuhu, na Shemu, na Hamu, na Jafeti.
4 e Noé. Os filhos de Noé foram:
5 Ana alume a Jafeti kala ni Gomeri, Magogu, Madai, Javani, Tubali, Mesheki na Tirasi.
5 Os descendentes de Jafé foram: Gômer, Magogue, Madai, Javã, Tubal, Meseque e Tirás.
6 Na ana alume a Gomeri kala ni Ashikenazi, Rifathi na Togarima.
6 Os descendentes de Gômer foram: Asquenaz, Rifate e Togarma.
7 Na ana alume a Javani kala ni Elisha, Tarishishi, Kitimu na Rodanimu.
7 Os descendentes de Javã foram: Elisá, Társis, Quitim e Rodanim.
8 Ana alume a Hamu kala ni Kushi, Misiri, Puti na Kanani.
8 Os descendentes de Cam foram: Cuxe, Mizraim, Pute e Canaã.
9 Na ana alume a Kushi kala ni Seba, Havila, Sabuta, Raama na Sabuteka. Na ana alume a Raama kala ni Sheba na Dedani.
9 Os descendentes de Cuxe foram: Sebá, Havilá, Sabtá, Raamá e Sabtecá. Os descendentes de Raamá foram: Sabá e Dedã.
10 Na Kushi naye wavyala Nimurodi, ambaye wakala sujaa mkpwulu wa kpwandza duniani.
10 Cuxe também foi o antepassado de Ninrode, o primeiro guerreiro valente da terra.
11 Na Misiri wavyala Aludi, Aanami, Alehabi, Anafutuhi,
11 Mizraim foi o antepassado dos luditas, anamitas, leabitas, naftuítas,
12 Apathirusi, Akasiluhi ambao ni avyazi a Afilisti, na Akafutori.
12 patrusitas, casluítas e dos caftoritas, dos quais descendem os filisteus.
13 Na Kanani wavyala Sidoni, mwanawe wa kpwandza, na Hethi.
13 O filho mais velho de Canaã foi Sidom. Canaã também foi o antepassado dos hititas,
14 Piya wakala mkarengbwa wa Ajebusi, Aamori, Agirigashi,
14 jebuseus, amorreus, girgaseus,
15 na Ahivi, Aariki, Asini,
15 heveus, arqueus, sineus,
16 na Aarivadi, Asemari, na Ahamathi.
16 arvadeus, zemareus e hamateus.
17 Ana a Shemu kala ni Elamu, Ashuru, Arifakisadi, Ludi, na Aramu. Ana a Aramu kala ni Usi, Huli, Getheri, na Mashi.
17 Os descendentes de Sem foram: Elão, Assur, Arfaxade, Lude e Arã. Os descendentes de Arã foram:
18 Na Arifakisadi wavyala Shela, na Shela achivyala Eberi.
18 Arfaxade gerou Salá, e Salá gerou Héber.
19 Eberi wavyala ana airi alume, wa kpwandza achimuiha Pelegi kpwa sababu endzize atu kala akaganyana, na wa phiri kala aihwa Jokitani.
19 Héber teve dois filhos. O primeiro recebeu o nome de Pelegue, pois em sua época a terra foi dividida. O irmão de Pelegue recebeu o nome de Joctã.
20 Na Jokitani wavyala Alimodadi, Shelefu, Hasarimawethi, Jera,
20 Joctã foi o antepassado de Almodá, Salefe, Hazarmavé, Jerá,
21 Hadoramu, Uzali, Dikila,
21 Adorão, Uzal, Dicla,
22 Obali, Abimaeli, Sheba,
22 Obal, Abimael, Sabá,
23 Ofiri, Havila, na Jobabu. Hinya osi kala ni ana a Jokitani.
23 Ofir, Havilá e Jobabe. Todos eles foram descendentes de Joctã.
24 Shemu, Arifakisadi na Shela;
24 Os descendentes de Sem foram: Arfaxade, Selá,
25 Eberi, Pelegi na Reu;
25 Héber, Pelegue, Reú,
26 Serugi, Nahori na Tera;
26 Serugue, Naor, Terá
27 Buramu naye ndiye Burahimu.
27 e Abrão, mais tarde chamado de Abraão.
28 Ana a Burahimu ni Isaka na Isimaili.
28 Os filhos de Abraão foram: Isaque e Ismael.
29 Hivi ndivyo vivyazi vya vyao: mwana mvyere wa Isimaili kala ni Nebayothi, na anjina kala ni Kedari, Adibeeli, Mibusamu,
29 Estes são seus registros genealógicos: Os filhos de Ismael foram: Nebaiote, o mais velho, Quedar, Adbeel, Mibsão,
30 Mishima, Duma, Masa, Hadadi, Tema,
30 Misma, Dumá, Massá, Hadade, Temá,
31 Jeturi, Nafishi na Kedema. Hinya ndinyo ana a Isimaili.
31 Jetur, Nafis e Quedemá. Esses foram os filhos de Ismael.
32 Na ana a Ketura, yekala mwanachetu wa Burahimu kala ni Zimurani, Jokishani, Medani, Midiani, Ishibaki na Shuwa. Na ana a Jokishani ni Sheba na Dedani.
32 Estes foram os filhos de Quetura, concubina de Abraão: Zinrã, Jocsã, Medã, Midiã, Isbaque e Suá. Os filhos de Jocsã foram: Sabá e Dedã.
33 Na ana a Midiani kala ni Efa, Eferi, Hanoki, Abida na Elidaa. Hinya osi kala ni atu a chivyazi cha Ketura.
33 Os filhos de Midiã foram: Efá, Éfer, Enoque, Abida e Elda. Todos esses foram descendentes de Abraão com sua concubina Quetura.
34 Na Burahimu naye kala ni ise wa Isaka. Ana a Isaka kala ni Esau na Iziraeli.
34 Abraão gerou Isaque. Os filhos de Isaque foram: Esaú e Israel.
35 Ana a Esau kala ni Elifazi, Reueli, Jeushi, Jalamu na Kora.
35 Os filhos de Esaú foram: Elifaz, Reuel, Jeús, Jalão e Corá.
36 Ana a Elifazi kala ni Temani, Omari, Sefo, Gatamu, Kenazi na Amaleki yemvyala na Timuna.
36 Os descendentes de Elifaz foram: Temã, Omar, Zefô, Gaetã, Quenaz e Amaleque, que nasceu a Timna.
37 Ana a Reueli kala ni Nahathi, Zera, Shama na Miza.
37 Os descendentes de Reuel foram: Naate, Zerá, Samá e Mizá.
38 Ana a Seiri kala ni Lotani, Shobali, Sibeoni, Ana, Dishoni, Eseri na Dishani.
38 Os descendentes de Seir foram: Lotã, Sobal, Zibeão, Aná, Disom, Ézer e Disã.
39 Ana a Lotani kala ni Hori na Homamu. Timuna kala ni mwanáo mchetu wa Lotani.
39 Os descendentes de Lotã foram: Hori e Hemã. A irmã de Lotã se chamava Timna.
40 Ana a Shobali kala ni Aliyani, Manahathi, Ebali, Shefo na Onamu. Na ana a Sibeoni kala ni Aya na Ana.
40 Os descendentes de Sobal foram: Alvã, Maanate, Ebal, Sefô e Onã. Os descendentes de Zibeão foram: Aiá e Aná.
41 Mwana wa Ana kala ni Dishoni. Na ana a Dishoni kala ni Hamurani, Eshibani, Ithirani na Kerani.
41 O filho de Aná foi Disom. Os descendentes de Disom foram: Hendã,
42 Ana a Eseri kala ni Bilihani, Zaawani na Akani. Ana a Dishani kala ni Usi na Arani.
42 Os descendentes de Ézer foram: Bilã, Zaavã e Acã. Os descendentes de Disã
43 Phahi hinya ndinyo afalume ariotawala tsi ya Edomu, kabila ya mfalume yeyesi kuatawala atu a Iziraeli: Bela mwana wa Beori, kula mudzi wa Dinihaba.
43 Estes são os reis que governaram na terra de Edom antes de os israelitas terem rei: Belá, filho de Beor, reinou na cidade de Dinabá.
44 Bela ariphofwa, Jobabu mwana wa Zera ariyekala mudzi wa Bosira watawala badalaye.
44 Quando Belá morreu, Jobabe, filho de Zerá, de Bozra, foi seu sucessor.
45 Jobabu ariphofwa, Hushamu wa tsi ya Atemani, watawala badalaye.
45 Quando Jobabe morreu, Husã, da terra dos temanitas, foi seu sucessor.
46 Hushamu ariphofwa, achedza Hadadi mwana wa Bedadi kula mudzi wa Avithi, iye wapiga Amidiani na achiaturya kahi za tsi ya Amoabu.
46 Quando Husã morreu, Hadade, filho de Bedade, foi seu sucessor na cidade de Avite. Foi Hadade quem derrotou os midianitas na terra de Moabe.
47 Hadadi ariphofwa, Samula kula mudzi wa Masireka watawala badalaye.
47 Quando Hadade morreu, Samlá, da cidade de Masreca, foi seu sucessor.
48 Samula ariphofwa, Shauli, kula mudzi wa Rehobothi phephi na muho, watawala badalaye.
48 Quando Samlá morreu, Saul, da cidade de Reobote, próxima ao Eufrates, foi seu sucessor.
49 Shauli ariphofwa, Baali-Hanani mwana wa Akibori watawala badalaye.
49 Quando Saul morreu, Baal-Hanã, filho de Acbor, foi seu sucessor.
50 Baali-Hanani ariphofwa, Hadadi kula mudzi wa Pau watawala badalaye; na mchewe kala anaihwa Mehetabeli mwana mchetu wa Matiredi, mwana mchetu wa Mezahabu.
50 Quando Baal-Hanã morreu, Hadade foi seu sucessor na cidade de Paú. Sua mulher era Meetabel, filha de Matrede e neta de Mezaabe.
51 Naye Hadadi piya wafwa.
51 Então Hadade morreu. Os chefes dos clãs de Edom foram: Timna, Alvá,
52 Oholibama, Ela, Pinoni,
52 Oolibama, Elá, Pinom,
53 Kenazi, Temani, Mibusari;
53 Quenaz, Temã, Mibzar,
54 Magidieli na Iramu. Hinyo ndinyo madzumbe a Edomu.
54 Magdiel e Irã. Esses foram os chefes dos clãs de Edom.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Crônicas 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.