Lucas 21
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs NAA
1 Looking and he saw those casting the gifts of them into the treasury rich ones.
1 Jesus estava observando e viu os ricos que lançavam seu dinheiro na caixa de ofertas.
2 He saw and also a certain widow poor casting there two lepta;
2 Viu também certa viúva pobre lançar ali duas pequenas moedas.
3 and he said: Truly I say to you, that the widow that poor this more of all has cast.
3 Então Jesus disse:
4 All for they out of the abundance of them cast into the gifts of the God; she but out of the want of herself all the living, which she had, she cast.
4 Porque todos esses deram como oferta daquilo que lhes sobrava; esta, porém, da sua pobreza deu tudo o que possuía, todo o seu sustento.
5 And some speaking about the temple that with stones beautiful and offerings it was adorned, he said:
5 Alguns falavam a respeito do templo, como estava ornado de belas pedras e de dádivas.
6 These which you behold, will come days in which not will be left a stone upon a stone, which not will be thrown down.
6 Então Jesus disse:
7 They asked and him, saying: O teacher, when then these will be? and what the sign, when may be about these to be done?
7 Perguntaram a Jesus: — Mestre, quando será isto? E que sinal haverá quando estas coisas estiverem para acontecer?
8 He but said: Look you, not you may be deceived. Many for will come in the name of me, saying: That I am, and the season has approached. Not therefore go you after them.
8 Jesus respondeu:
9 When and you may hear of wars and commotions, not you may be terrified, must for these come to pass first; but not immediately the end.
9 Quando vocês ouvirem falar de guerras e revoluções, não fiquem assustados; pois é necessário que primeiro aconteçam estas coisas, mas o fim não será logo.
10 Then he said to them: Will rise a nation on a nation, and a kingdom on a kingdom;
10 Então Jesus lhes disse:
11 earthquakes and great in many places, and famines, and pestilences will be; fearful sights also and signs from heaven great will be.
11 Haverá grandes terremotos, epidemias e fome em vários lugares, coisas espantosas e também grandes sinais vindos do céu.
12 Before but this all they will lay on you the hands of them, and they will persecute, delivering up to synagogues and prisons, dragging to kings and governors, on account of the name of me.
12 Antes, porém, de todas estas coisas, vocês serão presos e perseguidos. Vocês serão entregues às sinagogas e lançados nas prisões; serão levados à presença de reis e de governadores, por causa do meu nome.
13 It will turn out and to you for a testimony.
13 Isto acontecerá para que vocês deem testemunho.
14 Settle therefore in the hearts of you, not to premeditate to make a defence.
14 Tomem, pois, a decisão de não se preocupar com o que irão responder,
15 I for will give to you a mouth and wisdom, which not will be able to gainsay or resist all the opponents to you.
15 porque eu lhes darei palavras e sabedoria a que não poderão resistir nem contradizer todos os que se opuserem a vocês.
16 You will be delivered up and also by parents, and brothers, and relatives, and friends; and they will put to death of you.
16 E vocês serão entregues até por seus próprios pais, irmãos, parentes e amigos; e eles matarão alguns de vocês.
17 And you will be being hated by all through the name of me.
17 Todos odiarão vocês por causa do meu nome.
18 And a hair from the head of you not not will perish.
18 Mas não se perderá um só fio de cabelo da cabeça de vocês.
19 In the patient endurance of you preserve you the lives of you.
19 É pela perseverança que vocês ganharão a sua alma.
20 When and you may see surrounded by encampments the Jerusalem, then you may know, that has come near the desolation of her.
20 — Quando, porém, vocês virem Jerusalém sitiada de exércitos, saibam que está próxima a sua devastação.
21 Then those in the Judea, let them flee to the mountains; and those in midst of her, let them go out; and those in the country places, not let them enter into her.
21 Então os que estiverem na Judeia fujam para os montes; os que se encontrarem dentro da cidade saiam dela; e os que estiverem nos campos não entrem na cidade.
22 For days of vengeance these are, of the to be fulfilled all the things having been written.
22 Porque esses dias são de vingança, para se cumprir tudo o que está escrito.
23 Woe but to the in womb holding and to the giving suck in those the days; will be for distress great upon the land, and wrath to the people this;
23 Ai das que estiverem grávidas e das que amamentarem naqueles dias! Porque haverá grande aflição na terra e ira contra este povo.
24 and they will fall by edge of a sword, and they will be led captive into all the nations; and Jerusalem will be trodden down by Gentiles, till may be fulfilled seasons of Gentiles.
24 Cairão a fio de espada e serão levados cativos para todas as nações; e, até que os tempos dos gentios se completem, Jerusalém será pisada por eles.
25 And will be signs in sun and moon and stars; and on the earth anguish of nations in perplexity of a roar of sea and of tossing;
25 — Haverá sinais no sol, na lua e nas estrelas; sobre a terra, angústia entre as nações em perplexidade por causa do bramido do mar e das ondas.
26 fainting men from fear and expectation of the things coming on the habitable; the for powers of the heavens will be shaken.
26 Haverá pessoas que desmaiarão de terror e pela expectativa das coisas que sobrevirão ao mundo, pois os poderes dos céus serão abalados.
27 And then they will see the son of the man coming in a cloud, with power and glory great.
27 Então verão o Filho do Homem vindo numa nuvem, com poder e grande glória.
28 Beginning and of these to occur, raise yourselves and lift up the heads of you; because draws near the deliverance of you.
28 Ora, quando estas coisas começarem a acontecer, levantem-se e fiquem de cabeça erguida, porque a redenção de vocês se aproxima.
29 And he spoke a parable to them: See you the figtree and all the trees;
29 Jesus ainda lhes contou uma parábola, dizendo:
30 when they shoot forth now, beholding, from of yourselves you know, that now near the summer is.
30 Quando veem que começam a brotar, vocês mesmos sabem que o verão está próximo.
31 So also you, when you may see these occurring, know you, that near is the kingdom of the God.
31 Assim também, quando virem acontecer essas coisas, saibam que está próximo o Reino de Deus.
32 Indeed I say to you, that not not may pass away the generation this, till all may be done.
32 Em verdade lhes digo que não passará esta geração sem que tudo isto aconteça.
33 The heaven and the earth shall pass away; the but words of me not not may pass away.
33 Passará o céu e a terra, porém as minhas palavras não passarão.
34 Take heed but to yourselves, lest should be burdened of you the hearts with surfeiting, and drunkenness, and anxieties of life; and suddenly on you may come the day that.
34 — Tenham cuidado para não acontecer que o coração de vocês fique sobrecarregado com as consequências da orgia, da embriaguez e das preocupações deste mundo, e para que aquele dia não venha sobre vocês repentinamente,
35 As a snare for it will come on all those dwelling on face of all of the earth.
35 como uma armadilha. Pois sobrevirá a todos os que vivem sobre a face de toda a terra.
36 Watch you then in every season, praying, that you may be accounted worthy to escape these all the things being about to occur, and to stand in presence of the son of the man.
36 Portanto, vigiem o tempo todo, orando, para que vocês possam escapar de todas essas coisas que têm de acontecer e para que possam estar em pé na presença do Filho do Homem.
37 He was and the days in the temple teaching; the and nights going out he lodged in the mountain that being called of olive trees.
37 Jesus ensinava todos os dias no templo, mas à noite saía e ficava no monte chamado das Oliveiras.
38 And all the people came early to him in the temple to hear him.
38 E todo o povo madrugava para ir ao encontro dele no templo, a fim de ouvi-lo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Lucas 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.