Hebreus 13
Diaglot NT - 1865 (DIAGLOT) vs VC
1 The brotherly love let continue.
1 Conserve-se entre vós a caridade fraterna.
2 Of the kindto strangers not be you neglectful; through this for without knowing some having entertained messengers.
2 Não vos esqueçais da hospitalidade, pela qual alguns, sem o saberem, hospedaram anjos.
3 Be you mindful of the prisoners, as if having been bound together; of those being illtreated, as also yourselves being in body.
3 Lembrai-vos dos encarcerados, como se vós mesmos estivésseis presos com eles. E dos maltratados, como se habitásseis no mesmo corpo com eles.
4 Honorable the marriage among all, and the bed undefiled; fornicators but and adulterers will judge the God.
4 Vós todos considerai o matrimônio com respeito e conservai o leito conjugal imaculado, porque Deus julgará os impuros e os adúlteros.
5 Not a love of money the turn of mind; being satisfied with the things being present; he for has said: Not not thee may I leave, not even thee may I forsake;
5 Vivei sem avareza. Contentai-vos com o que tendes, pois Deus mesmo disse: Não te deixarei nem desampararei {Dt 31,6}.
6 so that being confident us to say: A Lord for me a helper, and not I will fear; what shall do to me a man?
6 Por isso é que podemos dizer com confiança: O Senhor é meu socorro, e nada tenho que temer. Que me poderá fazer o homem {Sl 117,6}?
7 Remember you of those leading of you, who spoke to you the word of the God; of whom viewing attentively the result of the mode of life, imitate you the faith.
7 Lembrai-vos de vossos guias que vos pregaram a palavra de Deus. Considerai como souberam encerrar a carreira. E imitai-lhes a fé.
8 Jesus Anointed yesterday and today the same, and for the ages.
8 Jesus Cristo é sempre o mesmo: ontem, hoje e por toda a eternidade.
9 By teachings various and strange not be you lead away; good for by favor to be established the heart, not by provisions, by which not were profited those having walked about.
9 Não vos deixeis desviar pela diversidade de doutrinas estranhas. É muito melhor fortificar a alma pela graça do que por alimentos que nenhum proveito trazem aos que a eles se entregam.
10 We have an altar, from which to eat not they have authority those in the tabernacle serving.
10 Temos um altar do qual não têm direito de comer os que se empregam no serviço do tabernáculo {mosaico}.
11 Of whom for is brought animals the blood concerning sin into the holies by means of the highpriest, of these the bodies are burned outside of the camp.
11 Porque, quando o sumo sacerdote levava ao santuário o sangue dos animais imolados para a expiação do pecado, os corpos desses animais eram inteiramente consumidos fora da entrada.
12 Therefore also Jesus, so that he might sanctify through the own blood the people, outside of the gate suffered.
12 Por esta razão, Jesus, querendo purificar o povo pelo seu próprio sangue, padeceu fora das portas.
13 Now then let us go forth to him outside of the camp, the reproach for him bearing;
13 Saiamos, pois, a ele fora da entrada, levando a sua ignomínia.
14 not for we have here abiding a city, but the one being about to come we seek.
14 Aliás, não temos aqui cidade permanente, mas vamos em busca da futura.
15 Through him therefore may we offer a sacrifice of praise continually to the God, this is, fruit of lips ascribing praise to the name of him.
15 Por ele ofereçamos a Deus sem cessar sacrifícios de louvor, isto é, o fruto dos lábios que celebram o seu nome {Os 14,2}.
16 Of the but doing good and fellowship not be you neglectful; with such for sacrifices is wellpleased the God.
16 Não negligencieis a beneficência e a liberalidade. Estes são sacrifícios que agradam a Deus!
17 Be you obedient to those leading you, and he you subject; they for watch on behalf of the souls of you, as an account going to render; so that with joy this they may do, and not groanings; disastrous for to you this.
17 Sede submissos e obedecei aos que vos guiam {pois eles velam por vossas almas e delas devem dar conta}. Assim, eles o farão com alegria, e não a gemer, que isto vos seria funesto.
18 Pray you for us; we have confidence for, because a good conscience we have, in all things well wishing to conduct ourselves;
18 Orai por nós. Estamos persuadidos de ter a consciência em paz, pois estamos decididos a procurar o bem em tudo.
19 more earnestly but I entreat this to do, so that more quickly I may be restored of you.
19 Com o maior encarecimento, porém, vos rogo que oreis, para que mais depressa eu vos seja restituído.
20 The now God of the peace, the one having led up out of dead ones the shepherd of the sheep the great by blood of a covenant agelasting, the Lord of us Jesus,
20 E o Deus da paz que, no sangue da eterna aliança, ressuscitou dos mortos o grande pastor das ovelhas, nosso Senhor Jesus,
21 knit together you in every work good, in order the to do the will of him; doing in you the wellpleasing thing in presence of himself, through Jesus Anointed; to whom the glory for the ages of the ages; so be it.
21 queira dispor-vos ao bem e vos conceder que cumprais,a sua vontade, realizando ele próprio em vós o que é agradável aos seus olhos, por Jesus Cristo, a quem seja dada a glória por toda a eternidade. Amém.
22 I entreat now you, brethren, bear you with the word of the exhortation; indeed for in few words I sent to you.
22 Rogo-vos, irmãos, que aceiteis de boa mente estas exortações, pois vos escrevi com brevidade.
23 You know the brother Timothy having been sent away, with whom, if quickly he comes, I shall see you.
23 Sabei que nosso irmão Timóteo foi posto em liberdade; se ele voltar a tempo, irei com ele ver-vos.
24 Salute you all the leaders of you, and all the holy ones. Salute you those from the Italy.
24 Saudai a todos os que vos guiam e a todos os santos. Os irmãos da Itália vos saúdam.
25 The favor with all of you. So be it.
25 A graça esteja com todos vós. Amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Hebreus 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.