Salmos 109

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 [To the chief Musician. Of David. A Psalm.] O God of my praise, be not silent:
1 Ó Deus do meu louvor, não te cales!
2 For the mouth of the wicked {man} and the mouth of deceit are opened against me: they have spoken against me with a lying tongue,
2 Pois contra mim se abriram lábios maldosos e fraudulentos; com língua mentirosa falam contra mim.
3 And with words of hatred have they encompassed me; and they fight against me without a cause.
3 Cercam-me com palavras odiosas e me atacam sem motivo.
4 For my love they are mine adversaries; but I {give myself unto} prayer.
4 Em paga do meu amor, me hostilizam; eu, porém, oro.
5 And they have rewarded me evil for good, and hatred for my love.
5 Pagaram-me o bem com o mal; o amor, com ódio.
6 Set a wicked {man} over him, and let {the} adversary stand at his right hand;
6 Suscita contra ele um ímpio, e que à sua direita esteja um acusador.
7 When he shall be judged, let him go out guilty, and let his prayer become sin;
7 Quando o julgarem, que ele seja condenado; e que a oração dele seja tida como pecado.
8 Let his days be few, let another take his office;
8 Sejam poucos os seus dias, e outro tome o seu encargo.
9 Let his sons be fatherless, and his wife a widow;
9 Fiquem órfãos os seus filhos, e viúva, a sua esposa.
10 Let his sons be vagabonds and beg, and let them seek {their bread} far from their desolate places;
10 Andem errantes os seus filhos e mendiguem; e sejam expulsos das ruínas de suas casas.
11 Let the usurer cast the net over all that he hath, and let strangers despoil his labour;
11 Que um credor se aposse de tudo o que ele tem; que estranhos saqueiem o fruto do seu trabalho.
12 Let there be none to extend kindness unto him, neither let there be any to favour his fatherless children;
12 Ninguém tenha misericórdia dele, nem haja quem se compadeça dos seus filhos órfãos.
13 Let his posterity be cut off; in the generation following let their name be blotted out:
13 Desapareça a sua posteridade, e que o seu nome se extinga na geração seguinte.
14 Let the iniquity of his fathers be remembered with Jehovah, and let not the sin of his mother be blotted out;
14 Que a iniquidade de seus pais fique viva na memória do e não se apague o pecado de sua mãe.
15 Let them be before Jehovah continually, that he may cut off the memory of them from the earth:
15 Permaneçam ante os olhos do para que faça desaparecer da terra a sua memória.
16 Because he remembered not to shew kindness, but persecuted the afflicted and needy man, and the broken in heart, to slay him.
16 Porque ele não se lembrou de usar de misericórdia, mas perseguiu o pobre e o necessitado, bem como o quebrantado de coração, para os entregar à morte.
17 And he loved cursing; so let it come unto him. And he delighted not in blessing; and let it be far from him.
17 Amou a maldição: que ela o apanhe! Não quis a bênção: que ela se afaste dele.
18 And he clothed himself with cursing like his vestment; so let it come into his bowels like water, and like oil into his bones;
18 Vestiu-se de maldição como de uma túnica: que ela penetre, como água, no seu interior, e nos seus ossos, como azeite.
19 Let it be unto him as a garment with which he covereth himself, and for a girdle wherewith he is constantly girded.
19 Seja para ele como a roupa que o cobre e como o cinto com que sempre se cinge.
20 Let this be the reward of mine adversaries from Jehovah, and of them that speak evil against my soul.
20 Que esta seja, da parte do a recompensa dos que me acusam e dos que falam mal de mim.
21 But do *thou* for me, Jehovah, Lord, for thy name's sake; because thy loving-kindness is good, deliver me:
21 Mas tu, Senhor Deus, age por mim, por amor do teu nome; livra-me, porque é boa a tua misericórdia.
22 For I am afflicted and needy, and my heart is wounded within me.
22 Porque sou pobre e necessitado e, dentro de mim, sinto ferido o coração.
23 I am gone like a shadow when it lengtheneth; I am tossed about like the locust;
23 Vou passando, como a sombra que declina; sou atirado para longe, como um gafanhoto.
24 My knees are failing through fasting, and my flesh hath lost its fatness;
24 De tanto jejuar, os meus joelhos vacilam, e o meu corpo definha de magreza.
25 And I am become a reproach unto them; {when} they look upon me they shake their heads.
25 Tornei-me para eles objeto de zombaria; quando me veem, balançam a cabeça.
26 Help me, Jehovah my God; save me according to thy loving-kindness:
26 Socorre-me, Senhor , meu Deus! Salva-me segundo a tua misericórdia.
27 That they may know that this is thy hand; that *thou*, Jehovah, hast done it.
27 Para que saibam que isso vem das tuas mãos; que tu,
28 Let *them* curse, but bless *thou*; when they rise up, let them be ashamed, and let thy servant rejoice.
28 Amaldiçoem eles, mas tu, abençoa. Sejam envergonhados os que se levantam contra mim; alegre-se, porém, o teu servo.
29 Let mine adversaries be clothed with confusion, and let them cover themselves with their shame as with a mantle.
29 Cubram-se de vexame os meus adversários, e a sua própria vergonha os envolva como um manto.
30 I will greatly celebrate Jehovah with my mouth; yea, I will praise him among the multitude.
30 Muitas graças darei ao Senhor com os meus lábios; eu o louvarei no meio da multidão;
31 For he standeth at the right hand of the needy, to save him from those that judge his soul.
31 porque ele se põe à direita do pobre, para o livrar daqueles que o condenam.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 109, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.