Salmos 107

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Aleluia. Louvai o Senhor, porque ele é bom. Porque eterna é a sua misericórdia.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2 Assim o dizem aqueles que o Senhor resgatou, aqueles que ele livrou das mãos do opressor,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 assim como os que congregou de todos os países, do oriente e do ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4 Erravam na solidão do deserto, sem encontrar caminho de cidade habitável.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5 Consumidos de fome e de sede, sentiam desfalecer-lhes a vida.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he delivered them out of their distresses,
6 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, ele os livrou de suas tribulações
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7 e os conduziu pelo bom caminho, para chegarem a uma cidade habitável.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens,
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9 porque dessedentou a garganta sequiosa, e cumulou de bens a que tinha fome.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10 Outros estavam nas trevas e na sombra da morte, prisioneiros na miséria e em ferros,
11 Because they had rebelled against the words of *God, and had despised the counsel of the Most High; ...
11 por se haverem revoltado contra as ordens de Deus e terem desprezado os desígnios do Altíssimo.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12 Pelo sofrimento lhes humilhara o coração, sucumbiam sem que ninguém os socorresse.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he saved them out of their distresses;
13 Em sua angústia clamaram então para o Senhor, e ele os livrou de suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Tirou-os das trevas e da sombra da morte, quebrou-lhes os grilhões.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16 Ele arrombou as portas de bronze, e despedaçou os ferrolhos de ferro.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17 Outros, enfermos por causa de seu mau proceder, eram feridos por causa de seus pecados.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18 Todo alimento lhes causava náuseas, chegaram às portas da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, {and} he saveth them out of their distresses;
19 Em sua angústia clamaram então para o Senhor; ele os livrou de suas tribulações.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20 Enviou a sua palavra para os curar, para os arrancar da morte.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21 Agradeçam ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22 Ofereçam sacrifícios de ação de graças, e proclamem alegremente as suas obras.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23 Os que se fizeram ao mar, para trafegar nas muitas águas,
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24 foram testemunhas das obras do Senhor e de suas maravilhas no alto-mar.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25 Sua palavra levantou tremendo vento, que impeliu para o alto as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26 Subiam até os céus, desciam aos abismos, suas almas definhavam em angústias.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27 Titubeavam e cambaleavam como ébrios, e toda a sua perícia se esvaiu.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28 Em sua agonia clamaram então ao Senhor, e ele os livrou da tribulação.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29 Transformou a procela em leve brisa, e as ondas do mar silenciaram.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30 E se alegraram porque elas amainaram, e os conduziu ao desejado porto.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31 Agradeçam eles ao Senhor por sua bondade, e por suas grandes obras em favor dos homens.
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32 Celebrem-no na assembléia do povo, e o louvem no conselho dos anciãos.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33 Transformou rios em deserto, e fontes de água em terra árida.
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34 Converteu o solo fértil em salinas, por causa da malícia de seus habitantes.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35 Mudou o deserto em lençol de água, e a terra árida em abundantes fontes.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 Aí fez habitar os esfaimados, que fundaram uma cidade para morar.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37 E semearam os campos e plantaram vinhas, colhendo deles abundantes frutos.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38 E os abençoou: eles se multiplicaram grandemente, e lhes concedeu rebanhos numerosos.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39 Depois seu número se reduziu e caíram na miséria, sob a opressão, a desgraça e o sofrimento.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40 Mas aquele que lança seu desprezo sobre os grandes, e os faz errar por ínvios desertos,
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh {him} families like flocks.
41 {Deus,} soergueu o pobre da miséria, multiplicando famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42 À vista disso os justos se alegram, e toda a maldade deve fechar a boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43 Quem é sábio para julgar estas coisas e compreender as misericórdias do Senhor?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.