Salmos 107
Darby Bible (DARBY) vs BKJ
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Dai graças ao SENHOR, porque ele é bom, porque a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2 Assim digam os remidos do SENHOR, a quem ele redimiu da mão do inimigo,
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 e os retirou das terras do Oriente e do Ocidente, do norte e do sul.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4 Eles vagaram pelo deserto, por caminhos solitários; não encontraram cidade para habitar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5 Famintos e sedentos, neles desfalecia a sua alma.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he delivered them out of their distresses,
6 Então eles clamaram ao SENHOR na sua dificuldade, e ele os livrou das suas angústias.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7 E ele os guiou pelo caminho direito, para que fossem a uma cidade de habitação.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9 Pois ele satisfaz a alma anelante, e enche a alma faminta de bens,
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10 Tal como sentar-se na escuridão e na sombra da morte, preso em aflição e em ferro.
11 Because they had rebelled against the words of *God, and had despised the counsel of the Most High; ...
11 Porquanto eles se rebelaram contra as palavras de Deus, e desprezaram o conselho do Altíssimo.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12 Portanto, abateu-lhes o coração com trabalho; eles caíram, e não houve quem os ajudasse.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he saved them out of their distresses;
13 Então eles clamaram ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salvou das suas angústias.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Ele os tirou das trevas e da sombra da morte; e quebrou as suas prisões.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16 Pois ele quebrou os portões de bronze, e cortou as barras de ferro.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17 Os tolos, por causa da sua transgressão, e por causa das suas iniquidades são afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18 A sua alma aborrece todo o tipo de alimento, e eles se aproximam aos portões da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, {and} he saveth them out of their distresses;
19 Então clamam ao SENHOR nas suas dificuldades, e ele os salva das suas angústias.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20 Ele enviou a sua palavra, e os curou; e os libertou das suas destruições.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22 E sacrifiquem os sacrifícios de ações de graças, e declarem as suas obras com regozijo.
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23 Os que descem ao mar em navios, que negociam nas grandes águas.
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24 Esses veem as obras do SENHOR, e as suas maravilhas no profundo.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25 Porque ele comanda, e se levanta o vento tempestuoso, o qual eleva as suas ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26 Eles sobem ao céu, eles descem novamente até ao abismo, e a sua alma se derrete por causa da dificuldade.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27 Eles andam para lá e para cá, cambaleiam como um homem bêbado, e perdem todo o discernimento.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28 Então clamam ao SENHOR na sua dificuldade; e ele os livra das suas angústias.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29 Ele acalma a tempestade, de modo que as ondas se aquietam.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30 Então se alegram, porque se aquietaram; então ele os leva ao seu desejado refúgio.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31 Oh, aqueles homens louvariam ao SENHOR pela sua bondade, e pelas suas obras maravilhosas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32 Exaltem-no também na congregação do povo, e louvem-no na assembleia dos anciãos.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33 Ele converte os rios em deserto, e as nascentes em solo seco;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34 a terra frutífera em estéril, por causa da maldade dos que nela habitam.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35 Ele transforma o deserto em um lago, e o solo seco em nascentes.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 E ali ele faz habitar os famintos, para que preparem uma cidade para habitação;
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37 e semeiem os campos, e plantem vinhas, que possam produzir fruto abundante.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele também os abençoa, de modo que se multiplicam grandemente; e não permite que o seu gado diminua.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39 Outra vez eles são diminuídos e abatidos pela opressão, e aflição e angústia.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40 Ele derrama o desprezo sobre os príncipes, e os faz vaguear pelo deserto, onde não há caminho.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh {him} families like flocks.
41 Todavia, coloca o pobre acima da aflição, e dá-lhe famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42 Os retos hão de ver e se alegrar, e toda a iniquidade fechará a sua boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43 Quem é sábio observará estas coisas, e eles compreenderão as benignidades do SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.