Salmos 107

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Rendei graças ao Senhor , porque ele é bom, e a sua misericórdia dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2 Digam-no os remidos do Senhor , os que ele resgatou da mão do inimigo
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 e congregou de entre as terras, do Oriente e do Ocidente, do Norte e do mar.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4 Andaram errantes pelo deserto, por ermos caminhos, sem achar cidade em que habitassem.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5 Famintos e sedentos, desfalecia neles a alma.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he delivered them out of their distresses,
6 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7 Conduziu-os pelo caminho direito, para que fossem à cidade em que habitassem.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9 Pois dessedentou a alma sequiosa e fartou de bens a alma faminta.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10 Os que se assentaram nas trevas e nas sombras da morte, presos em aflição e em ferros,
11 Because they had rebelled against the words of *God, and had despised the counsel of the Most High; ...
11 por se terem rebelado contra a palavra de Deus e haverem desprezado o conselho do Altíssimo,
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12 de modo que lhes abateu com trabalhos o coração — caíram, e não houve quem os socorresse.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he saved them out of their distresses;
13 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Tirou-os das trevas e das sombras da morte e lhes despedaçou as cadeias.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16 Pois arrombou as portas de bronze e quebrou as trancas de ferro.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17 Os estultos, por causa do seu caminho de transgressão e por causa das suas iniquidades, serão afligidos.
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18 A sua alma aborreceu toda sorte de comida, e chegaram às portas da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, {and} he saveth them out of their distresses;
19 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20 Enviou-lhes a sua palavra, e os sarou, e os livrou do que lhes era mortal.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22 Ofereçam sacrifícios de ações de graças e proclamem com júbilo as suas obras!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23 Os que, tomando navios, descem aos mares, os que fazem tráfico na imensidade das águas,
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24 esses veem as obras do Senhor e as suas maravilhas nas profundezas do abismo.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25 Pois ele falou e fez levantar o vento tempestuoso, que elevou as ondas do mar.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26 Subiram até aos céus, desceram até aos abismos; no meio destas angústias, desfalecia-lhes a alma.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27 Andaram, e cambalearam como ébrios, e perderam todo tino.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28 Então, na sua angústia, clamaram ao Senhor , e ele os livrou das suas tribulações.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29 Fez cessar a tormenta, e as ondas se acalmaram.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30 Então, se alegraram com a bonança; e, assim, os levou ao desejado porto.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31 Rendam graças ao Senhor por sua bondade e por suas maravilhas para com os filhos dos homens!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32 Exaltem-no também na assembleia do povo e o glorifiquem no conselho dos anciãos.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33 Ele converteu rios em desertos e mananciais, em terra seca;
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34 terra frutífera, em deserto salgado, por causa da maldade dos seus habitantes.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35 Converteu o deserto em lençóis de água e a terra seca, em mananciais.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 Estabeleceu aí os famintos, os quais edificaram uma cidade em que habitassem.
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37 Semearam campos, e plantaram vinhas, e tiveram fartas colheitas.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38 Ele os abençoou, de sorte que se multiplicaram muito; e o gado deles não diminuiu.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39 Mas tornaram a reduzir-se e foram humilhados pela opressão, pela adversidade e pelo sofrimento.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40 Lança ele o desprezo sobre os príncipes e os faz andar errantes, onde não há caminho.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh {him} families like flocks.
41 Mas levanta da opressão o necessitado, para um alto retiro, e lhe prospera famílias como rebanhos.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42 Os retos veem isso e se alegram, mas o ímpio por toda parte fecha a boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43 Quem é sábio atente para essas coisas e considere as misericórdias do

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.