Salmos 107
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 Give ye thanks unto Jehovah; for he is good; for his loving-kindness {endureth} for ever.
1 Deem graças a Deus, o Senhor , porque ele é bom, e porque o seu amor dura para sempre.
2 Let the redeemed of Jehovah say so, whom he hath redeemed from the hand of the oppressor,
2 Que aqueles que ele libertou repitam isso em louvor ao Ele os livrou das mãos dos seus inimigos
3 And gathered out of the countries, from the east and from the west, from the north and from the sea.
3 e fez com que eles voltassem dos países estrangeiros, do Norte e do Sul, do Leste e do Oeste.
4 They wandered in the wilderness in a desert way, they found no city of habitation;
4 Alguns andaram perdidos pelo deserto e não acharam nenhuma cidade onde morar.
5 Hungry and thirsty, their soul fainted in them:
5 Estavam com fome e com sede e haviam perdido toda a esperança.
6 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he delivered them out of their distresses,
6 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
7 And he led them forth by a right way, that they might go to a city of habitation.
7 Ele os levou pelo caminho certo para uma cidade em que pudessem morar.
8 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
8 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
9 For he hath satisfied the longing soul and filled the hungry soul with good.
9 Pois ele dá água aos que têm sede e coisas boas aos que estão com fome.
10 Such as inhabit darkness and the shadow of death, bound in affliction and iron,
10 Alguns estavam vivendo na escuridão, nas trevas, aflitos e presos com correntes de ferro
11 Because they had rebelled against the words of *God, and had despised the counsel of the Most High; ...
11 porque haviam se revoltado contra as ordens do Deus Altíssimo e rejeitado os seus ensinamentos.
12 And he bowed down their heart with labour; they stumbled, and there was none to help:
12 Por causa do trabalho pesado eles estavam esgotados; caíam, e ninguém os ajudava.
13 Then they cried unto Jehovah in their trouble, {and} he saved them out of their distresses;
13 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
14 He brought them out of darkness and the shadow of death, and broke their bands in sunder.
14 Ele os tirou da escuridão, das trevas, e quebrou em pedaços as correntes que os prendiam.
15 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
15 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
16 For he hath broken the gates of bronze, and cut asunder the bars of iron.
16 Pois ele derruba portões de bronze e despedaça barras de ferro.
17 Fools, because of their way of transgression, and because of their iniquities, are afflicted;
17 Alguns foram insensatos e sofreram por causa dos seus pecados, por causa da sua vida de rebeldia;
18 Their soul abhorreth all manner of food, and they draw near unto the gates of death:
18 ficaram com enjoo diante da comida e chegaram bem perto da morte.
19 Then they cry unto Jehovah in their trouble, {and} he saveth them out of their distresses;
19 Então, na sua angústia, gritaram por socorro, e o das suas aflições.
20 He sendeth his word, and healeth them, and delivereth them from their destructions.
20 Com a sua palavra, ele os curou e os salvou da morte.
21 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men,
21 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
22 And let them offer the sacrifices of thanksgiving, and declare his works in joyful song.
22 Que ofereçam sacrifícios de gratidão e, com canções de alegria, anunciem tudo o que ele tem feito!
23 They that go down to the sea in ships, that do business in great waters,
23 Alguns viajaram em navios nos oceanos, ganhando a vida nos mares;
24 These see the works of Jehovah, and his wonders in the deep.
24 eles viram o que o Senhor Deus faz, as coisas maravilhosas que realiza nos mares.
25 For he speaketh, and raiseth the stormy wind, which lifteth up the waves thereof:
25 Ele dava ordem, e um vento forte começava a soprar e a levantar as ondas.
26 They mount up to the heavens, they go down to the depths; their soul is melted because of trouble;
26 Os navios subiam bem alto e depois mergulhavam nas profundezas. No meio desse perigo, os homens ficavam apavorados.
27 They reel to and fro, and stagger like a drunken man, and they are at their wits' end:
27 Tropeçavam e andavam balançando como bêbados; e toda a sua prática de marinheiros não adiantava nada.
28 Then they cry unto Jehovah in their trouble, and he bringeth them out of their distresses;
28 Então, na sua angústia, gritavam por socorro, e o das suas aflições.
29 He maketh the storm a calm, and the waves thereof are still:
29 Ele acalmava a tempestade, e as ondas ficavam quietas.
30 And they rejoice because they are quiet; and he bringeth them unto their desired haven.
30 Eles se alegravam porque o mar tinha ficado calmo; e assim Deus os levava em segurança para o porto desejado.
31 Let them give thanks unto Jehovah for his loving-kindness, and for his wondrous works to the children of men;
31 Que eles agradeçam ao Senhor o seu amor e as coisas maravilhosas que fez por eles!
32 Let them exalt him also in the congregation of the people, and praise him in the session of the elders.
32 Anunciem a sua grandeza quando o povo se reunir; louvem a Deus na assembleia dos líderes.
33 He maketh rivers into a wilderness, and water-springs into dry ground;
33 Deus fez com que os rios se tornassem deserto e as fontes de água secassem completamente.
34 A fruitful land into a plain of salt, for the wickedness of them that dwell therein.
34 Ele fez com que a terra boa virasse um deserto salgado por causa da maldade dos que moravam nela.
35 He maketh the wilderness into a pool of water, and the dry land into water-springs;
35 Ele fez com que o deserto se transformasse em lagos e a terra seca virasse fontes de água.
36 And there he maketh the hungry to dwell, and they establish a city of habitation;
36 Deixou que gente faminta morasse ali. Eles construíram uma cidade e moraram nela;
37 And sow fields, and plant vineyards, which yield fruits of increase;
37 semearam os campos, fizeram plantações de uvas, e foram boas as colheitas.
38 And he blesseth them, so that they are multiplied greatly; and he suffereth not their cattle to decrease.
38 Deus abençoou o seu povo, e eles tiveram muitos filhos. Deus não deixou que o gado diminuísse.
39 And they are diminished and brought low, through oppression, adversity, and sorrow:
39 O povo de Deus foi derrotado e humilhado e sentiu o peso do sofrimento e dos maus-tratos.
40 He poureth contempt upon nobles, and causeth them to wander in a pathless waste;
40 Então Deus mostrou o seu desprezo pelos reis que os maltrataram e fez com que esses reis andassem sem rumo na solidão dos desertos.
41 But he secureth the needy one on high from affliction, and maketh {him} families like flocks.
41 Mas livrou os pobres da miséria e fez com que as suas famílias aumentassem como rebanhos.
42 The upright shall see it, and rejoice; and all unrighteousness shall stop its mouth.
42 Os que são bons veem isso e ficam contentes, mas todos os maus têm de calar a boca.
43 Whoso is wise, let him observe these things, and let them understand the loving-kindnesses of Jehovah.
43 Que aqueles que são sábios pensem nessas coisas e meditem no amor de Deus, o
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 107, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.