Jó 5
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
1 "Clame, se quiser, mas quem o ouvirá? Para qual dos seres celestes você se voltará?
2 For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
2 O ressentimento mata o insensato, e a inveja destrói o tolo.
3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
3 Eu mesmo já vi um insensato lançar raízes, mas de repente a sua casa foi amaldiçoada.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
4 Seus filhos longe estão de desfrutar segurança, maltratados nos tribunais, não há quem os defenda.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
5 Os famintos devoram a sua colheita, tirando-a até do meio dos espinhos, e os sedentos sugam a sua riqueza.
6 For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6 Pois o sofrimento não brota do pó, e as dificuldades não nascem do chão.
7 For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
7 No entanto o homem nasce para as dificuldades tão certamente como as fagulhas voam para cima.
8 But as for me I will seek unto *God, and unto God commit my cause;
8 "Mas, se fosse comigo, eu apelaria para Deus; apresentaria a ele a minha causa.
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
9 Ele realiza maravilhas insondáveis, milagres que não se pode contar.
10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
10 Derrama chuva sobre a terra, e envia água sobre os campos.
11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
11 Os humildes, ele os exalta, e traz os que pranteiam a um lugar de segurança.
12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
12 Ele frustra os planos dos astutos, para que fracassem as mãos deles.
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
13 Apanha os sábios na astúcia deles, e as maquinações dos astutos são malogradas por sua precipitação.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night.
14 As trevas vêm sobre eles em pleno dia; ao meio-dia eles tateiam como se fosse noite.
15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Ele salva o oprimido da espada que trazem na boca; salva-o das garras dos poderosos.
16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
16 Por isso os pobres têm esperança, e a injustiça cala a boca.
17 Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
17 "Como é feliz o homem a quem Deus corrige; portanto, não despreze a disciplina do Todo-poderoso.
18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
18 Pois ele fere, mas dela vem tratar; ele machuca, mas suas mãos também curam.
19 He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
19 De seis desgraças ele o livrará; em sete delas você nada sofrerá.
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
20 Na fome ele o livrará da morte, e na guerra o livrará do golpe da espada.
21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
21 Você será protegido do açoite da língua, e não precisará ter medo quando a destruição chegar.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
22 Você rirá da destruição e da fome, e não precisará temer as feras da terra.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Pois fará aliança com as pedras do campo, e os animais selvagens estarão em paz com você.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
24 Você saberá que a sua tenda é segura; contará os seus bens da tua morada e de nada achará falta.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
25 Você saberá que os seus filhos serão muitos, e que os seus descendentes serão como a relva da terra.
26 Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
26 Você irá para a sepultura em pleno vigor, como um feixe recolhido no devido tempo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
27 "Foi isso que verificamos ser verdade. Portanto, ouça e aplique isso à sua vida".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.