Jó 5

Darby Bible (DARBY) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Call, I pray thee! Is there any that answereth thee? and to which of the holy ones wilt thou turn?
1 Chama agora; há alguém que te responda? E para qual dos santos te virarás?
2 For vexation killeth the foolish man, and envy slayeth the simple.
2 Porque a ira destrói o louco; e o zelo mata o tolo.
3 I myself saw the foolish taking root, but suddenly I cursed his habitation.
3 Bem vi eu o louco lançar raízes; porém logo amaldiçoei a sua habitação.
4 His children are far from safety, and they are crushed in the gate, and there is no deliverer:
4 Seus filhos estão longe da salvação; e são despedaçados às portas, e não há quem os livre.
5 Whose harvest the hungry eateth up, and taketh even out of the thorns; and the snare gapeth for his substance.
5 A sua messe, o faminto a devora, e até dentre os espinhos a tira; e o salteador traga a sua fazenda.
6 For evil cometh not forth from the dust, neither doth trouble spring out of the ground;
6 Porque do pó não procede a aflição, nem da terra brota o trabalho.
7 For man is born to trouble, as the sparks fly upwards.
7 Mas o homem nasce para a tribulação, como as faíscas se levantam para voar.
8 But as for me I will seek unto *God, and unto God commit my cause;
8 Porém eu buscaria a Deus; e a ele entregaria a minha causa.
9 Who doeth great things and unsearchable, marvellous things without number;
9 Ele faz coisas grandes e inescrutáveis, e maravilhas sem número.
10 Who giveth rain on the face of the earth, and sendeth waters on the face of the fields;
10 Ele dá a chuva sobre a terra, e envia águas sobre os campos.
11 Setting up on high those that are low; and mourners are exalted to prosperity.
11 Para pôr aos abatidos num lugar alto; e para que os enlutados se exaltem na salvação.
12 He disappointeth the devices of the crafty, and their hands carry not out the enterprise.
12 Ele aniquila as imaginações dos astutos, para que as suas mãos não possam levar coisa alguma a efeito.
13 He taketh the wise in their own craftiness; and the counsel of the wily is carried headlong:
13 Ele apanha os sábios na sua própria astúcia; e o conselho dos perversos se precipita.
14 They meet with darkness in the daytime, and grope at midday as in the night.
14 Eles de dia encontram as trevas; e ao meio-dia andam às apalpadelas como de noite.
15 And he saveth the needy from the sword, from their mouth, and from the hand of the mighty.
15 Porém ao necessitado livra da espada, e da boca deles, e da mão do forte.
16 So the poor hath what he hopeth for, and unrighteousness stoppeth her mouth.
16 Assim há esperança para o pobre; e a iniqüidade tapa a sua boca.
17 Behold, happy is the man whom +God correcteth; therefore despise not the chastening of the Almighty.
17 Eis que bem-aventurado é o homem a quem Deus repreende; não desprezes, pois, a correção do Todo-Poderoso.
18 For he maketh sore, and bindeth up; he woundeth, and his hands make whole.
18 Porque ele faz a chaga, e ele mesmo a liga; ele fere, e as suas mãos curam.
19 He will deliver thee in six troubles, and in seven there shall no evil touch thee.
19 Em seis angústias te livrará; e na sétima o mal não te tocará.
20 In famine he will redeem thee from death, and in war from the power of the sword.
20 Na fome te livrará da morte; e na guerra, da violência da espada.
21 Thou shalt be hidden from the scourge of the tongue; and thou shalt not be afraid of destruction when it cometh.
21 Do açoite da língua estarás encoberto; e não temerás a assolação, quando vier.
22 At destruction and famine thou shalt laugh, and of the beasts of the earth thou shalt not be afraid.
22 Da assolação e da fome te rirás, e os animais da terra não temerás.
23 For thou shalt be in league with the stones of the field, and the beasts of the field shall be at peace with thee.
23 Porque até com as pedras do campo terás o teu acordo, e as feras do campo serão pacíficas contigo.
24 And thou shalt know that thy tent is in peace; and thou wilt survey thy fold, and miss nothing.
24 E saberás que a tua tenda está em paz; e visitarás a tua habitação, e não pecarás.
25 And thou shalt know that thy seed is numerous, and thine offspring as the herb of the earth.
25 Também saberás que se multiplicará a tua descendência e a tua posteridade como a erva da terra,
26 Thou shalt come to the grave in a ripe age, as a shock of corn is brought in in its season.
26 Na velhice irás à sepultura, como se recolhe o feixe de trigo a seu tempo.
27 Behold this, we have searched it out, so it is; hear it, and know thou it for thyself.
27 Eis que isto já o havemos inquirido, e assim é; ouve-o, e medita nisso para teu bem.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.