Jó 33
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1 “Por isso, Jó, escute as minhas palavras e preste atenção em tudo o que vou dizer.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2 Estou pronto para começar e vou falar o que penso.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3 Darei a minha opinião com franqueza; as minhas palavras serão sinceras, vindas do coração.
4 The Spirit of *God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 Pois foi o Espírito de Deus que me fez, e é o sopro do Todo-Poderoso que me dá vida.
5 If thou canst, answer me; array {thy words} before me: take thy stand.
5 “Responda-me, se for capaz; prepare-se para discutir comigo.
6 Behold, before *God I am as thou; I also am formed out of the clay.
6 Para Deus você e eu somos iguais; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7 Por isso, não tenha medo de mim; a minha intenção não é esmagar você.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of {thy} words: -
8 “Creio que ouvi você dizer o seguinte:
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9 ‘Não sou culpado; não fiz nada de errado. Estou inocente; não cometi nenhum pecado.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10 É Deus quem inventa motivos para me atacar; ele me trata como se eu fosse um inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 Ele amarrou os meus pés com correntes e fica vigiando tudo o que eu faço.’
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12 “Mas eu lhe digo que você não tem razão, pois Deus é maior do que as criaturas humanas.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que você acusa Deus, afirmando que ele não dá atenção às nossas queixas?
14 For *God speaketh once, and twice, -{and man} perceiveth it not-
14 Deus fala de várias maneiras, porém nós não lhe damos atenção.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 De noite, na cama, quando dormimos um sono profundo, ele fala por meio de sonhos ou de visões.
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16 Deus fala aos nossos ouvidos, e os seus avisos nos enchem de medo.
17 That he may withdraw man {from his} work, and hide pride from man.
17 Ele fala com a gente para que deixemos de pecar e para que não nos tornemos orgulhosos.
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18 Assim, ele nos livra da morte e não deixa que nos joguem na sepultura.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19 “Outras vezes, Deus castiga com doenças e com fortes dores que não passam.
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20 O doente perde o apetite e não quer nem ver as comidas mais gostosas.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21 Ele emagrece, vai se acabando e no fim vira pele e osso.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22 Ele está às portas da morte; logo será levado para a sepultura.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23 “Pode ser que ele venha a ser socorrido por um anjo, um dos milhares de anjos de Deus, que ensinam a gente a fazer o que é certo.
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 O anjo terá pena dele e pedirá a Deus: ‘Solta-o! Ele não deve descer ao Aqui está o pagamento do seu resgate.’
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25 Então ele terá saúde novamente, e o seu corpo será forte como era na juventude.
26 He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26 Quando orar, Deus o atenderá. Ele o adorará com alegria, e Deus o aceitará de novo como um homem direito.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27 Ele dirá a todos: ‘Pequei, cometi injustiças, mas Deus não me castigou.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28 Ele me salvou da morte; eu ainda posso ver a luz.’
29 Lo, all these {things} worketh *God twice, thrice, with man,
29 “Deus faz tudo isso com a gente e faz várias vezes.
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 Ele não deixa que morramos, e assim continuamos a ser iluminados pela luz da vida.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31 “Agora, Jó, escute com atenção; fique calado, pois vou falar.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se você tem alguma coisa a dizer, responda, pois eu gostaria de lhe dar razão.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
33 Se não, fique calado e escute, que eu lhe ensinarei como ser sábio.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.