Jó 33
Darby Bible (DARBY) vs ARIB
1 Howbeit, Job, I pray thee, hear mine utterances, and hearken to all my words.
1 Ouve, pois, as minhas palavras, ó Jó, e dá ouvidos a todas as minhas declarações.
2 Behold now, I have opened my mouth, my tongue speaketh in my palate,
2 Eis que já abri a minha boca; já falou a minha língua debaixo do meu paladar.
3 My words shall be of the uprightness of my heart, and my lips shall utter knowledge purely.
3 As minhas palavras declaram a integridade do meu coração, e os meus lábios falam com sinceridade o que sabem.
4 The Spirit of *God hath made me, and the breath of the Almighty hath given me life.
4 O Espírito de Deus me fez, e o sopro do Todo-Poderoso me dá vida.
5 If thou canst, answer me; array {thy words} before me: take thy stand.
5 Se podes, responde-me; põe as tuas palavras em ordem diante de mim; apresenta-te.
6 Behold, before *God I am as thou; I also am formed out of the clay.
6 Eis que diante de Deus sou o que tu és; eu também fui formado do barro.
7 Behold, my terror shall not make thee afraid, nor my burden be heavy upon thee.
7 Eis que não te perturbará nenhum medo de mim, nem será pesada sobre ti a minha mão.
8 Surely thou hast spoken in my hearing, and I have heard the voice of {thy} words: -
8 Na verdade tu falaste aos meus ouvidos, e eu ouvi a voz das tuas palavras. Dizias:
9 I am clean without transgression; I am pure, and there is no iniquity in me;
9 Limpo estou, sem transgressão; puro sou, e não há em mim iniqüidade.
10 Lo, he findeth occasions of hostility against me, he counteth me for his enemy;
10 Eis que Deus procura motivos de inimizade contra mim, e me considera como o seu inimigo.
11 He putteth my feet in the stocks, he marketh all my paths.
11 Põe no tronco os meus pés, e observa todas as minhas veredas.
12 Behold, I will answer thee in this, thou art not right; for +God is greater than man.
12 Eis que nisso não tens razão; eu te responderei; porque Deus e maior do que o homem.
13 Why dost thou strive against him? for he giveth not account of any of his matters.
13 Por que razão contendes com ele por não dar conta dos seus atos?
14 For *God speaketh once, and twice, -{and man} perceiveth it not-
14 Pois Deus fala de um modo, e ainda de outro se o homem não lhe atende.
15 In a dream, in a vision of the night, when deep sleep falleth upon men, in slumberings upon the bed;
15 Em sonho ou em visão de noite, quando cai sono profundo sobre os homens, quando adormecem na cama;
16 Then he openeth men's ears, and sealeth their instruction,
16 então abre os ouvidos dos homens, e os atemoriza com avisos,
17 That he may withdraw man {from his} work, and hide pride from man.
17 para apartar o homem do seu desígnio, e esconder do homem a soberba;
18 He keepeth back his soul from the pit, and his life from passing away by the sword.
18 para reter a sua alma da cova, e a sua vida de passar pela espada.
19 He is chastened also with pain upon his bed, and with constant strife in his bones;
19 Também é castigado na sua cama com dores, e com incessante contenda nos seus ossos;
20 And his life abhorreth bread, and his soul dainty food;
20 de modo que a sua vida abomina o pão, e a sua alma a comida apetecível.
21 His flesh is consumed away from view, and his bones that were not seen stick out;
21 Consome-se a sua carne, de maneira que desaparece, e os seus ossos, que não se viam, agora aparecem.
22 And his soul draweth near to the pit, and his life to the destroyers.
22 A sua alma se vai chegando à cova, e a sua vida aos que trazem a morte.
23 If there be a messenger with him, an interpreter, one among a thousand, to shew unto man his duty;
23 Se com ele, pois, houver um anjo, um intérprete, um entre mil, para declarar ao homem o que lhe é justo,
24 Then he will be gracious unto him, and say, Deliver him from going down to the pit: I have found a ransom.
24 então terá compaixão dele, e lhe dirá: Livra-o, para que não desça à cova; já achei resgate.
25 His flesh shall be fresher than in childhood; he shall return to the days of his youth.
25 Sua carne se reverdecerá mais do que na sua infância; e ele tornará aos dias da sua juventude.
26 He shall pray unto +God, and he will receive him with favour; and he shall see his face with shoutings, and he will render unto man his righteousness.
26 Deveras orará a Deus, que lhe será propício, e o fará ver a sua face com júbilo, e restituirá ao homem a sua justiça.
27 He will sing before men, and say, I have sinned, and perverted what was right, and it hath not been requited to me;
27 Cantará diante dos homens, e dirá: Pequei, e perverti o direito, o que de nada me aproveitou.
28 He hath delivered my soul from going into the pit, and my life shall see the light.
28 Mas Deus livrou a minha alma de ir para a cova, e a minha vida verá a luz.
29 Lo, all these {things} worketh *God twice, thrice, with man,
29 Eis que tudo isto Deus faz duas e três vezes para com o homem,
30 To bring back his soul from the pit, that he may be enlightened with the light of the living.
30 para reconduzir a sua alma da cova, a fim de que seja iluminado com a luz dos viventes.
31 Mark well, Job, hearken unto me; be silent, and I will speak.
31 Escuta, pois, ó Jó, ouve-me; cala-te, e eu falarei.
32 If thou hast anything to say, answer me; speak, for I desire to justify thee.
32 Se tens alguma coisa que dizer, responde-me; fala, porque desejo justificar-te.
33 If not, hearken thou unto me; be silent, and I will teach thee wisdom.
33 Se não, escuta-me tu; cala-te, e ensinar-te-ei a sabedoria.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 33, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.