Jó 21
Darby Bible (DARBY) vs NTLH
1 And Job answered and said,
1 Então em resposta Jó disse:
2 Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
2 “O melhor consolo que vocês me podem dar é escutar com atenção as minhas palavras.
3 Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
3 Tenham paciência enquanto falo; depois que eu terminar, vocês podem zombar de mim.
4 As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
4 Não é de nenhum ser humano que me queixo e é por isso que estou tão impaciente.
5 Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
5 Se vocês olharem para mim, porão a mão na boca, assustados.
6 Even when I think {thereon}, I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
6 Quando penso no que aconteceu, fico perturbado, e o meu corpo todo treme.
7 Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
7 “Por que será que os maus continuam vivos? Por que chegam ricos à velhice?
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
8 Eles têm filhos e netos e vivem para vê-los bem-crescidos ao seu redor.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
9 Nada ameaça a segurança dos seus lares, e Deus não os castiga.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 O seu gado se reproduz sem problemas, dando crias sem nunca abortar.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Os seus filhos correm como carneirinhos e pulam de alegria;
12 They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 eles cantam e se divertem ao som de pandeiros, liras e flautas.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Os maus têm sempre do bom e do melhor e morrem em paz, sem sofrimento.
14 And they say unto *God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
14 “No entanto, a Deus eles dizem: ‘Deixa-nos em paz; não queremos saber das tuas
15 What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
15 Quem é o Deus Todo-Poderoso para que o adoremos? Que adianta fazer orações a ele?’
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
16 Os maus dizem que progridem pelos seus próprios esforços, mas eu não aceito o seu modo de pensar.
17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows {to them} in his anger?
17 “Quando foi que se apagou a luz dos perversos? Quantas vezes algum deles caiu na desgraça? Será que Deus alguma vez ficou
18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
18 Quando foi que ele os espalhou como a palha ou como a poeira que é levada pela ventania?
19 +God layeth up {the punishment of} his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know {it}:
19 “Vocês dizem que Deus castiga o filho pelos pecados do pai. Mas é o pai que deveria ser castigado para que aprendesse a lição.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
20 Que o pecador receba o seu próprio castigo, que ele sinta o peso da ira do Todo-Poderoso!
21 For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
21 Mas, se ele já está morto, se já está no outro mundo, que lhe importa que a sua família sofra?
22 Can any teach *God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
22 Por acaso, alguém pode dar lições ao Todo-Poderoso, que julga até os seres celestiais?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 “Alguns homens levam uma vida feliz e tranquila e morrem ricos,
24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
24 com saúde e cheios de força.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
25 Outros, ao contrário, nunca provaram um momento de felicidade e morrem com o coração cheio de amargura.
26 Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
26 Mas uns e outros acabam morrendo, são sepultados e ficam cobertos de vermes.
27 Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
27 “Eu conheço os pensamentos de vocês e sei que pensam mal de mim.
28 For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
28 Vocês perguntam: ‘Onde está agora a casa daquele grande homem que vivia uma vida de pecado?’
29 Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
29 “Será que vocês não têm conversado com pessoas que viajam? Vocês não têm ouvido as suas histórias?
30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
30 Essas pessoas dizem que, quando Deus fica irado e castiga, o homem mau sempre escapa.
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Ninguém o acusa das maldades que comete; ninguém o faz pagar pelos seus atos.
32 Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
32 Ele é levado para o cemitério e posto numa sepultura bem-guardada.
33 The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
33 Milhares de pessoas acompanham o corpo, e até a terra que o cobre é leve.
34 How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
34 “Meus amigos, as suas consolações são vazias; tudo o que vocês dizem é mentira.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.