Jó 21

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Job answered and said,
1 Respondeu, porém, Jó:
2 Hear attentively my speech, and let this replace your consolations.
2 Ouvi atentamente as minhas razões, e já isso me será a vossa consolação.
3 Suffer me and I will speak; and after I have spoken, mock on!
3 Tolerai-me, e eu falarei; e, havendo eu falado, podereis zombar.
4 As for me, is my complaint to a man? or wherefore should not my spirit be impatient?
4 Acaso, é do homem que eu me queixo? Não tenho motivo de me impacientar?
5 Mark me, and be astonished, and lay the hand upon the mouth.
5 Olhai para mim e pasmai; e ponde a mão sobre a boca;
6 Even when I think {thereon}, I am affrighted, and trembling taketh hold of my flesh.
6 porque só de pensar nisso me perturbo, e um calafrio se apodera de toda a minha carne.
7 Wherefore do the wicked live, grow old, yea, become mighty in power?
7 Como é, pois, que vivem os perversos, envelhecem e ainda se tornam mais poderosos?
8 Their seed is established with them in their sight, and their offspring before their eyes.
8 Seus filhos se estabelecem na sua presença; e os seus descendentes, ante seus olhos.
9 Their houses are safe from fear, neither is the rod of +God upon them.
9 As suas casas têm paz, sem temor, e a vara de Deus não os fustiga.
10 Their bull gendereth, and faileth not; their cow calveth, and casteth not her calf.
10 O seu touro gera e não falha, suas novilhas têm a cria e não abortam.
11 They send forth their little ones like a flock, and their children dance.
11 Deixam correr suas crianças, como a um rebanho, e seus filhos saltam de alegria;
12 They shout to the tambour and harp, and rejoice at the sound of the pipe.
12 cantam com tamboril e harpa e alegram-se ao som da flauta.
13 They spend their days in prosperity, and in a moment go down to Sheol.
13 Passam eles os seus dias em prosperidade e em paz descem à sepultura.
14 And they say unto *God, Depart from us, for we desire not the knowledge of thy ways!
14 E são estes os que disseram a Deus: Retira-te de nós! Não desejamos conhecer os teus caminhos.
15 What is the Almighty that we should serve him? and what are we profited if we pray unto him?
15 Que é o Todo-Poderoso, para que nós o sirvamos? E que nos aproveitará que lhe façamos orações?
16 Behold, their prosperity is not in their hand. The counsel of the wicked be far from me!
16 Vede, porém, que não provém deles a sua prosperidade; longe de mim o conselho dos perversos!
17 How often is the lamp of the wicked put out, and cometh their calamity upon them? Doth he distribute sorrows {to them} in his anger?
17 Quantas vezes sucede que se apaga a lâmpada dos perversos? Quantas vezes lhes sobrevém a destruição? Quantas vezes Deus na sua ira lhes reparte dores?
18 Do they become as stubble before the wind, and as chaff that the storm carrieth away?
18 Quantas vezes são como a palha diante do vento e como a pragana arrebatada pelo remoinho?
19 +God layeth up {the punishment of} his iniquity for his children; he rewardeth him, and he shall know {it}:
19 Deus, dizeis vós, guarda a iniquidade do perverso para seus filhos. Mas é a ele que deveria Deus dar o pago, para que o sinta.
20 His eyes shall see his destruction, and he shall drink of the fury of the Almighty.
20 Seus próprios olhos devem ver a sua ruína, e ele, beber do furor do Todo-Poderoso.
21 For what pleasure should he have in his house after him, when the number of his months is cut off?
21 Porque depois de morto, cortado já o número dos seus meses, que interessa a ele a sua casa?
22 Can any teach *God knowledge? And he it is that judgeth those that are high.
22 Acaso, alguém ensinará ciência a Deus, a ele que julga os que estão nos céus?
23 One dieth in his full strength, being wholly at ease and quiet;
23 Um morre em pleno vigor, despreocupado e tranquilo,
24 His sides are full of fat, and the marrow of his bones is moistened;
24 com seus baldes cheios de leite e fresca a medula dos seus ossos.
25 And another dieth in bitterness of soul, and hath not tasted good:
25 Outro, ao contrário, morre na amargura do seu coração, não havendo provado do bem.
26 Together they lie down in the dust, and the worms cover them.
26 Juntamente jazem no pó, onde os vermes os cobrem.
27 Lo, I know your thoughts, and the devices ye wrongfully imagine against me.
27 Vede que conheço os vossos pensamentos e os injustos desígnios com que me tratais.
28 For ye say, Where is the house of the noble? and where the tent of the dwellings of the wicked?
28 Porque direis: Onde está a casa do príncipe, e onde, a tenda em que morava o perverso?
29 Have ye not asked the wayfarers? and do ye not regard their tokens:
29 Porventura, não tendes interrogado os que viajam? E não considerastes as suas declarações,
30 That the wicked is reserved for the day of calamity? They are led forth to the day of wrath.
30 que o mau é poupado no dia da calamidade, é socorrido no dia do furor?
31 Who shall declare his way to his face? and who shall repay him what he hath done?
31 Quem lhe lançará em rosto o seu proceder? Quem lhe dará o pago do que faz?
32 Yet is he carried to the graves, and watch is kept over the tomb.
32 Finalmente, é levado à sepultura, e sobre o seu túmulo se faz vigilância.
33 The clods of the valley are sweet unto him; and every man followeth suit after him, as there were innumerable before him.
33 Os torrões do vale lhe são leves, todos os homens o seguem, assim como não têm número os que foram adiante dele.
34 How then comfort ye me in vain? Your answers remain perfidious.
34 Como, pois, me consolais em vão? Das vossas respostas só resta falsidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.