Jó 15

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Elifaz de Temã tomou a palavra nestes termos:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
2 Porventura, responde o sábio como se falasse ao vento e enche de ar o seu ventre?
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
3 Defende-se ele com fúteis argumentos, e com palavras que não servem para nada?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before *God.
4 Acabarás destruindo a piedade, reduzes a nada o respeito devido a Deus;
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
5 pois é a iniqüidade que inspira teus discursos e adotas a linguagem dos impostores.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
6 É a tua boca que te condena, e não eu; são teus lábios que dão testemunho contra ti mesmo.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
7 És, porventura, o primeiro homem que nasceu, e foste tu gerado antes das colinas?
8 Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
8 Assististe, porventura, ao conselho de Deus, monopolizaste a sabedoria?
9 What knowest thou that we know not? {what} understandest thou which is not in us?
9 Que sabes tu que nós ignoremos, que aprendeste que não nos seja familiar?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
10 Há entre nós também velhos de cabelos brancos, muito mais avançados em dias do que teu pai.
11 Are the consolations of *God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
11 Fazes pouco caso das consolações divinas, e das doces palavras que te são dirigidas?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
12 Por que te deixas levar pelo impulso de teu coração, e o que significam esses maus olhares?
13 That thou turnest thy spirit against *God, and lettest words go out of thy mouth?
13 É contra Deus que ousas encolerizar-te, e que tua boca profere tais discursos!
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem para que seja puro e o filho da mulher, para que seja justo?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
15 Nem mesmo de seus santos Deus se fia, e os céus não são puros a seus olhos;
16 How much less the abominable and corrupt, -man, that drinketh unrighteousness like water!
16 quanto mais do ser abominável e corrompido, o homem, que bebe a iniqüidade como a água?
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
17 Ouve-me; vou instruir-te: eu te contarei o que vi,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
18 aquilo que os sábios ensinam, aquilo que seus pais não lhes ocultaram,
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 {aos quais, somente, foi dada esta terra, e no meio dos quais não tinha penetrado estrangeiro algum}.
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
20 Em todos os dias de sua vida o mau está angustiado, os anos do opressor são em número restrito,
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
21 ruídos terrificantes ressoam-lhe aos ouvidos, no seio da paz, lhe sobrevém o destruidor.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
22 Ele não espera escapar das trevas, está destinado ao gume da espada.
23 He wandereth abroad for bread, -where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Anda às tontas à procura de seu pão, sabe que o dia das trevas está a seu lado.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
24 A tribulação e a angústia vêm sobre ele como um rei que vai para o combate,
25 For he hath stretched out his hand against *God, and strengthened himself against the Almighty:
25 porque levantou a mão contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 He runneth against him, with {outstretched} neck, with the thick bosses of his bucklers;
26 correndo contra ele com a cabeça levantada, por detrás da grossura de seus escudos;
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon {his} flanks.
27 porque cobriu de gordura o seu rosto, e deixou a gordura ajuntar-se sobre seus rins,
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
28 habitando em cidades desoladas, em casas que foram abandonadas, destinadas a se tornarem montões de pedras;
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
29 não se enriquecerá, nem os seus bens resistirão, não mais estenderá sua sombra sobre a terra,
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
30 não escapará às trevas; o fogo queimará seus ramos, e sua flor será levada pelo vento.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
31 {Que não se fie na mentira: ficará prisioneiro dela; a mentira será a sua recompensa}.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
32 Suas ramagens secarão antes da hora, seus sarmentos não ficarão verdes;
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
33 como a vinha, sacudirá seus frutos verdes, como a oliveira, deixará cair a flor.
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
34 Pois a raça dos ímpios é estéril, e o fogo devora as tendas do suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
35 Quem concebe o mal, gera a infelicidade: é o engano que amadurece em seu seio.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.