Jó 15

Darby Bible (DARBY) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 And Eliphaz the Temanite answered and said,
1 Então, respondeu Elifaz, o temanita:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind,
2 Porventura, dará o sábio em resposta ciência de vento? E encher-se-á a si mesmo de vento oriental,
3 Reasoning with unprofitable talk, and with speeches which do no good?
3 arguindo com palavras que de nada servem e com razões de que nada aproveita?
4 Yea, thou makest piety of none effect, and restrainest meditation before *God.
4 Tornas vão o temor de Deus e diminuis a devoção a ele devida.
5 For thy mouth uttereth thine iniquity, and thou hast chosen the tongue of the crafty.
5 Pois a tua iniquidade ensina à tua boca, e tu escolheste a língua dos astutos.
6 Thine own mouth condemneth thee, and not I; and thy lips testify against thee.
6 A tua própria boca te condena, e não eu; os teus lábios testificam contra ti.
7 Art thou the first man that was born? and wast thou brought forth before the hills?
7 És tu, porventura, o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Hast thou listened in the secret council of +God? And hast thou absorbed wisdom for thyself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What knowest thou that we know not? {what} understandest thou which is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Both the greyheaded and the aged are with us, older than thy father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of *God too small for thee? and the word gently spoken to thee?
11 Porventura, fazes pouco caso das consolações de Deus e das suaves palavras que te dirigimos nós?
12 Why doth thy heart carry thee away? and why do thine eyes wink?
12 Por que te arrebata o teu coração? Por que flamejam os teus olhos,
13 That thou turnest thy spirit against *God, and lettest words go out of thy mouth?
13 para voltares contra Deus o teu furor e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be pure? and he that is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce de mulher, para ser justo?
15 Behold, he putteth no trust in his holy ones, and the heavens are not pure in his sight:
15 Eis que Deus não confia nem nos seus santos; nem os céus são puros aos seus olhos,
16 How much less the abominable and corrupt, -man, that drinketh unrighteousness like water!
16 quanto menos o homem, que é abominável e corrupto, que bebe a iniquidade como a água!
17 I will shew thee, listen to me; and what I have seen I will declare;
17 Escuta-me, mostrar-to-ei; e o que tenho visto te contarei,
18 Which wise men have told from their fathers, and have not hidden;
18 o que os sábios anunciaram, que o ouviram de seus pais e não o ocultaram
19 Unto whom alone the earth was given, and no stranger passed among them.
19 (aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 All his days the wicked man is tormented, and numbered years are allotted to the violent.
20 Todos os dias o perverso é atormentado, no curto número de anos que se reservam para o opressor.
21 The sound of terrors is in his ears: in prosperity the destroyer cometh upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; na prosperidade lhe sobrevém o assolador.
22 He believeth not that he shall return out of darkness, and he is singled out for the sword.
22 Não crê que tornará das trevas, e sim que o espera a espada.
23 He wandereth abroad for bread, -where may it be? He knoweth that the day of darkness is ready at his hand.
23 Por pão anda vagueando, dizendo: Onde está? Bem sabe que o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Distress and anguish make him afraid; they prevail against him, as a king ready for the battle.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja,
25 For he hath stretched out his hand against *God, and strengthened himself against the Almighty:
25 porque estendeu a mão contra Deus e desafiou o Todo-Poderoso;
26 He runneth against him, with {outstretched} neck, with the thick bosses of his bucklers;
26 arremete contra ele obstinadamente, atrás da grossura dos seus escudos,
27 For he hath covered his face with his fatness, and gathered fat upon {his} flanks.
27 porquanto cobriu o rosto com a sua gordura e criou enxúndia nas ilhargas;
28 And he dwelleth in desolate cities, in houses that no man inhabiteth, which are destined to become heaps.
28 habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém devia morar, que estavam destinadas a se fazerem montões de ruínas.
29 He shall not become rich, neither shall his substance continue, and their possessions shall not extend upon the earth.
29 Por isso, não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão seus bens pela terra.
30 He shall not depart out of darkness; the flame shall dry up his branches; and by the breath of his mouth shall he go away.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao assopro da boca de Deus será arrebatado.
31 Let him not trust in vanity: he is deceived, for vanity shall be his recompense;
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be complete before his day, and his branch shall not be green.
32 Esta se lhe consumará antes dos seus dias, e o seu ramo não reverdecerá.
33 He shall shake off his unripe grapes as a vine, and shall cast his flower as an olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como a vide, e deixará cair a sua flor, como a oliveira;
34 For the family of the ungodly shall be barren, and fire shall consume the tents of bribery.
34 pois a companhia dos ímpios será estéril, e o fogo consumirá as tendas de suborno.
35 They conceive mischief, and bring forth iniquity, and their belly prepareth deceit.
35 Concebem a malícia e dão à luz a iniquidade, pois o seu coração só prepara enganos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.