2 Samuel 22

Darby Bible (DARBY) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi dirigiu ao Senhor as palavras do cântico que segue, no dia em que o Senhor o livrou da mão de todos os seus inimigos e da mão de Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador,
3 God is my rock, in him will I trust-My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3 meu Deus é a minha rocha onde encontro o meu refúgio, meu escudo e força de minha salvação, minha cidadela e meu refúgio. Meu salvador, que me salvais da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4 Invoco o Senhor digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry {came} into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei ao Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos dos céus fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9 suas narinas exalavam fumaça, sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens,
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11 cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Envolveu-se nas trevas como numa tenda, nas águas tenebrosas, densas nuvens.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13 Do esplendor de sua presença flamejaram centelhas de fogo,
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14 dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua. voz,
15 And he sent arrows, and scattered {mine enemies}; Lightning, and discomfited them.
15 lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 E apareceu descoberto o leito do mar, os fundamentos da terra, ante a voz ameaçadora do Senhor, ante o furacão de sua cólera.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários, mais fortes do que eu.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo,
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus;
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com homem íntegro vos mostrais íntegro,
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 puro, com quem é puro; prudente, com quem é astuto.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, {whom} thou bringest down.
28 Aos humildes salvais; os semblantes soberbos humilhais.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29 Senhor, sois meu farol; é o Senhor quem dissipa as minhas trevas.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30 Convosco afrontarei batalhões; com meu Deus escalarei muralhas.
31 As for *God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31 Os caminhos de Deus são perfeitos; a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
32 For who is *God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Pois, quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
33 *God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' {feet}, And setteth me upon my high places.
34 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36 Vós me dais o escudo que me salva, e vossa bondade me engrandece.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37 Alargais o caminho a meus passos para meus pés não resvalarem.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38 Dou caça aos inimigos e os extermino. E não volto sem que os tenha aniquilado.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39 De tal sorte os aniquilo e despedaço, que não mais se levantam: eles ficam caídos a meus pés.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41 Afugentais da minha presença os meus inimigos. E reduzo ao silêncio os que me aborrecem.
42 They looked, and there was none to save-Unto Jehovah, and he answered them not.
42 Gritam por socorro, mas não há quem os salve, clamam ao Senhor, mas não responde...
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Eu os trituro como ao pó da terra. E os esmago aos pés como ao barro das estradas.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44 Vós me livrais das revoltas do meu povo e me guardais à frente das nações. Povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45 Gente estranha me serve abnegadamente e obedecem-me à primeira intimação.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, rocha que me salva!
48 The *God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49 Sois vós quem me libertais dos meus inimigos, e me exaltais acima dos meus adversários, e me salvais do homem violento.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
51 {It is he} who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido. A Davi e a sua descendência para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.