2 Samuel 22

Darby Bible (DARBY) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi falou ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 Ele disse: O a minha fortaleza, o meu libertador;
3 God is my rock, in him will I trust-My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio. Ó Deus, tu me salvas da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de perdição me impuseram terror.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry {came} into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos céus e se abalaram, porque ele estava irado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Por abrigo pôs ao redor de si trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14 O Senhor trovejou desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent arrows, and scattered {mine enemies}; Lightning, and discomfited them.
15 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 Então se viu o leito do mar, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo sopro irado das suas narinas.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a minha pureza, na sua presença.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, {whom} thou bringest down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o nas minhas trevas.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30 Pois contigo posso atacar exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
31 As for *God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is *God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
33 *God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele aperfeiçoa o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' {feet}, And setteth me upon my high places.
34 Ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36 Também me deste o escudo da tua salvação, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38 Persegui os meus inimigos e os derrotei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
42 They looked, and there was none to save-Unto Jehovah, and he answered them not.
42 Olharam, mas não houve quem os salvasse; olharam para o mas ele não respondeu.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Então os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44 Dos conflitos do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45 Os estrangeiros se mostram submissos a mim; bastou-lhes ouvir a minha voz, logo me obedeceram.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o meu Deus, a rocha da minha salvação!
48 The *God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49 o Deus que me tirou do meio dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
51 {It is he} who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.