2 Samuel 22

Darby Bible (DARBY) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Este é o hino que Davi cantou a Deus, o Senhor , quando ele o salvou de Saul e de todos os seus inimigos:
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador.
3 God is my rock, in him will I trust-My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3 O meu Deus é uma rocha em que me escondo. Ele me protege como um ele é o meu abrigo, e com ele estou seguro. Deus é o meu Salvador; ele me protege e me livra da violência.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4 Eu clamo ao Senhor pedindo ajuda, e ele me salva dos meus inimigos. Louvem o
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5 Estive cercado de perigos de morte, e ondas da destruição rolaram sobre mim.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 A morte me amarrou com as suas cordas, e a sepultura armou a sua armadilha para me pegar.
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry {came} into his ears.
7 No meu desespero eu clamei ao Senhor ; eu pedi que ele me ajudasse. No seu templo ele ouviu a minha voz, ele escutou o meu grito de socorro.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8 Então a terra tremeu e se abalou, e as bases dos montes balançaram e tremeram porque Deus estava
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9 Do seu nariz saiu fumaça, e da sua boca saíram brasas e fogo devorador.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10 Ele abriu o céu e desceu com uma nuvem escura debaixo dos pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11 Voou nas costas de um querubim e viajou rápido nas asas do vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Ele se cobriu de escuridão; nuvens grossas, cheias de água, estavam ao seu redor;
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13 com o relâmpago, brasas se acenderam diante dele.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14 Então o Senhor trovejou do céu, e o Altíssimo fez ouvir a sua voz.
15 And he sent arrows, and scattered {mine enemies}; Lightning, and discomfited them.
15 Ele atirou as suas flechas e espalhou os seus inimigos; e com o clarão dos seus relâmpagos ele os fez fugir.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 Quando o Senhor repreendeu os seus inimigos e, furioso, trovejou contra eles, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram descobertos.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17 Lá do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou do mar profundo.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18 O Senhor me livrou dos meus poderosos inimigos, daqueles que me odiavam. E todos eles eram fortes demais para mim.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Quando eu estava em dificuldade, eles me atacaram; porém o
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 me livrou do perigo e me salvou porque me ama.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 O Senhor me recompensa porque sou honesto; ele me abençoa porque sou inocente.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Eu tenho feito a vontade do Senhor e nunca cometi o pecado de abandonar o meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23 Eu tenho cumprido todas as suas leis e não tenho desobedecido aos seus mandamentos.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24 O Senhor sabe que não cometi nenhuma falta e que tenho ficado longe do mal.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 Assim ele me recompensa porque sou honesto, e porque sabe que não sou culpado de nada.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Tu, ó Senhor Deus, és fiel para os que são fiéis a ti e correto com aqueles que são corretos.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Tu és puro para os que são puros, mas és inimigo dos que são maus.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, {whom} thou bringest down.
28 Tu salvas os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29 Tu, ó Senhor , és a minha luz; tu,
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30 Tu me dás força para atacar os meus inimigos e poder para vencer as suas defesas.
31 As for *God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31 Este Deus faz tudo perfeito e cumpre o que promete. Ele é como um para os que procuram a sua proteção.
32 For who is *God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 O Senhor é o único Deus; somente Deus é a nossa rocha.
33 *God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33 Ele é o meu forte refúgio e me protege aonde quer que eu vá.
34 He maketh my feet like hinds' {feet}, And setteth me upon my high places.
34 Ele não me deixa tropeçar e me põe a salvo nas montanhas.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35 Ele me treina para a batalha para que eu possa usar os arcos mais fortes.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36 Tu, ó Senhor , me deste o escudo que salva a minha vida; o teu cuidado me tem feito prosperar.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37 Tu não tens deixado que os meus inimigos me peguem, e eu não caí nenhuma vez.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38 Persigo esses inimigos e acabo com eles; não paro até vencê-los.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39 Eu os esmago, e eles não podem se levantar; eles caem derrotados aos meus pés.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Tu me dás força para a batalha e fazes com que eu derrote os meus inimigos.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41 Tu os fazes fugir de mim, e eu destruo os que me odeiam.
42 They looked, and there was none to save-Unto Jehovah, and he answered them not.
42 Eles procuram socorro, mas não há ninguém para salvá-los; chamam o
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Eu os esmago, e eles viram pó; eu os piso como se fossem a lama das ruas.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44 Tu me livras de revoluções no meio do povo e me colocas como rei das nações. Povos que eu não conhecia são agora meus escravos.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45 Estrangeiros se curvam diante de mim e me obedecem quando dou ordens.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46 Eles perdem a coragem e saem tremendo das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47 O Senhor Deus vive. Louvem aquele que é a minha rocha, anunciem a grandeza do poderoso Deus que salva a minha vida.
48 The *God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48 Ele me vinga dos meus inimigos, põe os povos debaixo do meu poder
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49 e me livra dos meus adversários. Tu, ó e me proteges dos homens violentos.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50 Por isso eu te louvo entre pagãos; a ti eu canto hinos de louvor.
51 {It is he} who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51 Deus dá grandes vitórias ao seu rei e mostra o seu amor a quem ele escolheu — a Davi e aos seus descendentes para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.