2 Samuel 22
Darby Bible (DARBY) vs ARA
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Falou Davi ao Senhor as palavras deste cântico, no dia em que o Senhor o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul.
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 E disse: O a minha cidadela, o meu libertador;
3 God is my rock, in him will I trust-My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3 o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte e o meu refúgio. Ó Deus, da violência tu me salvas.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5 Porque ondas de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror;
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry {came} into his ears.
7 Na minha angústia, invoquei o Senhor , clamei a meu Deus; ele, do seu templo, ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos céus e se estremeceram, porque ele se indignou.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9 Das suas narinas, subiu fumaça, e, da sua boca, fogo devorador; dele saíram carvões, em chama.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11 Cavalgava um querubim e voou; e foi visto sobre as asas do vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Por pavilhão pôs, ao redor de si, trevas, ajuntamento de águas, nuvens dos céus.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13 Do resplendor que diante dele havia, brasas de fogo se acenderam.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14 Trovejou o Senhor desde os céus; o Altíssimo levantou a sua voz.
15 And he sent arrows, and scattered {mine enemies}; Lightning, and discomfited them.
15 Despediu setas, e espalhou os meus inimigos, e raios, e os desbaratou.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela repreensão do pelo iroso resfolgar das suas narinas.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17 Do alto, me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18 Livrou-me do forte inimigo, dos que me aborreciam, porque eram mais poderosos do que eu.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 Retribuiu-me o Senhor segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e dos seus estatutos não me desviei.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24 Também fui inculpável para com ele e me guardei da iniquidade.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 Daí, retribuir-me o Senhor segundo a minha justiça, segundo a minha pureza diante dos seus olhos.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, {whom} thou bringest down.
28 Tu salvas o povo humilde, mas, com um lance de vista, abates os altivos.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29 Tu, Senhor , és a minha lâmpada; o
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus, salto muralhas.
31 As for *God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is *God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
33 *God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33 Deus é a minha fortaleza e a minha força e ele perfeitamente desembaraça o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' {feet}, And setteth me upon my high places.
34 Ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36 Também me deste o escudo do teu salvamento, e a tua clemência me engrandeceu.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37 Alongaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38 Persegui os meus inimigos, e os derrotei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39 Acabei com eles, esmagando-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
42 They looked, and there was none to save-Unto Jehovah, and he answered them not.
42 Olharam, mas ninguém lhes acudiu, sim, para o
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Então, os moí como o pó da terra; esmaguei-os e, como a lama das ruas, os amassei.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44 Das contendas do meu povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45 Os estrangeiros se me sujeitaram; ouvindo a minha voz, me obedeceram.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram espavoridos.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47 Vive o Senhor , e bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja o meu Deus, a Rocha da minha salvação!
48 The *God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48 O Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49 o Deus que me tirou dentre os meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50 Celebrar-te-ei, pois, entre as nações, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
51 {It is he} who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.