2 Samuel 22
Darby Bible (DARBY) vs NVI
1 And David spoke to Jehovah the words of this song in the day that Jehovah had delivered him out of the hand of all his enemies, and out of the hand of Saul.
1 Davi cantou ao Senhor este cântico, quando este o livrou das mãos de todos os seus inimigos e das mãos de Saul,
2 And he said, Jehovah is my rock, and my fortress, and my deliverer;
2 dizendo: "O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador;
3 God is my rock, in him will I trust-My shield, and the horn of my salvation, My high tower, and my refuge, My saviour: thou wilt save me from violence.
3 o meu Deus é a minha rocha, em que me refugio; o meu escudo e o meu poderoso salvador. Ele é a minha torre alta, o meu abrigo seguro. És o meu salvador, que me salva dos violentos.
4 I will call upon Jehovah, who is to be praised; So shall I be saved from mine enemies.
4 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
5 For the waves of death encompassed me, Torrents of Belial made me afraid.
5 "As ondas da morte me cercaram; as torrentes da destruição me aterrorizaram.
6 The bands of Sheol surrounded me; The cords of death encountered me;
6 As cordas da sepultura me envolveram; as armadilhas da morte me confrontaram.
7 In my distress I called upon Jehovah, And I cried to my God; And he heard my voice out of his temple, And my cry {came} into his ears.
7 Na minha angústia, clamei ao Senhor; clamei ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; o meu grito de socorro chegou aos seus ouvidos.
8 Then the earth shook, and quaked; The foundations of the heavens trembled And shook because he was wroth.
8 "A terra abalou-se e tremeu, os alicerces dos céus estremeceram; tremeram porque ele estava irado.
9 There went up a smoke out of his nostrils, And fire out of his mouth devoured: Coals burned forth from it.
9 Das suas narinas saiu fumaça; da sua boca saiu fogo consumidor; dele saíram brasas vivas e flamejantes.
10 And he bowed the heavens, and came down; And darkness was under his feet.
10 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam debaixo dos seus pés.
11 And he rode upon a cherub, and did fly; And he was seen upon the wings of the wind.
11 Montou sobre um querubim e voou; elevou-se sobre as asas do vento.
12 And he made darkness round about him a tent, Gatherings of waters, thick clouds of the skies.
12 Pôs as trevas ao seu redor; das densas nuvens de chuva fez o seu abrigo.
13 From the brightness before him Burned forth coals of fire.
13 Do brilho da sua presença flamejavam carvões em brasa.
14 Jehovah thundered from the heavens, And the Most High uttered his voice.
14 Dos céus o Senhor trovejou; ressoou a voz do Altíssimo.
15 And he sent arrows, and scattered {mine enemies}; Lightning, and discomfited them.
15 Ele atirou flechas e dispersou os inimigos, arremessou raios e os fez bater em retirada.
16 And the beds of the sea were seen, The foundations of the world were uncovered At the rebuke of Jehovah, At the blast of the breath of his nostrils.
16 Os vales apareceram, e os fundamentos da terra foram expostos, diante da repreensão do Senhor, com o forte sopro de suas narinas.
17 He reached forth from above, he took me, He drew me out of great waters;
17 "Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me de águas profundas.
18 He delivered me from my strong enemy, From them that hated me; For they were mightier than I.
18 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, que eram fortes demais para mim.
19 They encountered me in the day of my calamity; But Jehovah was my stay.
19 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
20 And he brought me forth into a large place; He delivered me, because he delighted in me.
20 Deu-me ampla liberdade; livrou-me, pois me quer bem.
21 Jehovah hath rewarded me according to my righteousness, According to the cleanness of my hands hath he recompensed me.
21 "O Senhor me tratou segundo a minha retidão; segundo a pureza das minhas mãos me recompensou.
22 For I have kept the ways of Jehovah, And have not wickedly departed from my God.
22 Pois guardei os caminhos do Senhor; não cometi a perversidade de afastar-me do meu Deus.
23 For all his ordinances were before me, And his statutes, I did not depart from them,
23 Todos os seus mandamentos estão diante de mim; não me afastei dos seus decretos.
24 And I was upright before him, And kept myself from mine iniquity.
24 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de pecar.
25 And Jehovah hath recompensed me according to my righteousness, According to my cleanness in his sight.
25 O Senhor recompensou-me segundo a minha retidão, segundo a pureza das minhas mãos perante ele.
26 With the gracious thou dost shew thyself gracious; With the upright man thou dost shew thyself upright;
26 "Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
27 With the pure thou dost shew thyself pure; And with the perverse thou dost shew thyself contrary.
27 ao puro te revelas puro, mas ao perverso te revelas astuto.
28 And the afflicted people thou dost save; And thine eyes are upon the haughty, {whom} thou bringest down.
28 Salvas os humildes, mas os teus olhos estão sobre os orgulhosos para os humilhar.
29 For thou art my lamp, Jehovah; And Jehovah enlighteneth my darkness.
29 Tu és a minha lâmpada, ó Senhor! O Senhor ilumina-me as trevas.
30 For by thee I have run through a troop; By my God have I leaped over a wall.
30 Contigo posso avançar contra uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
31 As for *God, his way is perfect; The word of Jehovah is tried: He is a shield to all that trust in him.
31 "Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
32 For who is *God, save Jehovah? And who is a rock, save our God?
32 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é Rocha senão o nosso Deus?
33 *God is my strong fortress, And he maketh my way perfectly smooth.
33 É Deus quem me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
34 He maketh my feet like hinds' {feet}, And setteth me upon my high places.
34 Ele me faz correr veloz como a gazela e me firma os passos nos lugares altos.
35 He teacheth my hands to war, And mine arms bend a bow of brass.
35 É ele que treina as minhas mãos para a batalha, e assim os meus braços vergam o arco de bronze.
36 And thou didst give me the shield of thy salvation, And thy condescending gentleness hath made me great.
36 Tu me dás o teu escudo de livramento; a tua ajuda me fez forte.
37 Thou enlargedst my steps under me; And mine ankles did not slip.
37 Alargas sob mim o meu caminho, para que os meus tornozelos não se torçam.
38 I pursued mine enemies, and destroyed them, And I turned not again till they were consumed.
38 "Persegui os meus inimigos e os derrotei; não voltei enquanto não foram destruídos.
39 And I have consumed them and have crushed them, and they rose not again; Yea, they fell under my feet.
39 Esmaguei-os completamente, e não puderam levantar-se; caíram debaixo dos meus pés.
40 And thou girdedst me with strength to battle: Thou didst subdue under me those that rose up against me.
40 Tu me revestiste de força para a batalha; fizeste cair aos meus pés os meus adversários.
41 And mine enemies didst thou make to turn their backs unto me, And those that hated me I destroyed.
41 Fizeste que os meus inimigos fugissem de mim; destruí os que me odiavam.
42 They looked, and there was none to save-Unto Jehovah, and he answered them not.
42 Gritaram por socorro, mas não havia quem os salvasse; gritaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
43 And I did beat them small as the dust of the earth, I trod them as the mire of the streets; I stamped upon them.
43 Eu os reduzi a pó, como o pó da terra; esmaguei-os e os amassei como a lama das ruas.
44 And thou hast delivered me from the strivings of my people, Thou hast kept me to be head of the nations: A people I knew not doth serve me:
44 "Tu me livraste dos ataques do meu povo; preservaste-me como líder de nações. Um povo que eu não conhecia me é sujeito.
45 Strangers come cringing unto me: At the hearing of the ear, they obey me.
45 Estrangeiros me bajulam; assim que me ouvem, me obedecem.
46 Strangers have faded away, And they come trembling forth from their close places.
46 Todos eles perdem a coragem; saem tremendo das suas fortalezas.
47 Jehovah liveth; and blessed be my rock; And exalted be the God, the rock of my salvation,
47 "O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, a Rocha que me salva!
48 The *God who hath avenged me, And hath brought the peoples under me.
48 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que sujeita nações ao meu poder;
49 He brought me forth from mine enemies: Yea, thou hast lifted me up above them that rose up against me; From the man of violence hast thou delivered me.
49 que me livrou dos meus inimigos. Tu me exaltaste acima dos meus agressores; de homens violentos me libertaste.
50 Therefore will I give thanks to thee, Jehovah, among the nations, And will sing psalms to thy name.
50 Por isso te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
51 {It is he} who giveth great deliverances to his king, And sheweth loving-kindness to his anointed, To David, and to his seed for evermore.
51 Ele concede grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, Davi e seus descendentes para sempre".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 22, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.