Salmos 44

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Pro předního zpěváka; pro Kórachovce, poučující.
1 Com os nossos próprios ouvidos ouvimos, ó Deus; os nossos antepassados nos contaram os feitos que realizaste no tempo deles, nos dias da antigüidade.
2 Bože, na vlastní uši jsme slýchali vyprávění svých otců o činu, který jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávných.
2 Com a tua própria mão expulsaste as nações para estabelecer os nossos antepassados; arruinaste povos e fizeste prosperar os nossos antepassados.
3 Pronárody jsi vyhnal svou rukou, je však jsi zasadil jako révu; rozdrtils národy, je však jsi propustil na svobodu.
3 Não foi pela espada que conquistaram a terra, nem pela força do braço que alcançaram a vitória; foi pela tua mão direita, pelo teu braço, e pela luz do teu rosto, por causa do teu amor para com eles.
4 Nezmocnili se země svým mečem, vítězství jim nedobyla jejich paže, nýbrž tvá pravice, tvoje paže, a světlo tvé tváře, neboť jsi v nich našel zalíbení.
4 És tu, meu Rei e meu Deus! Tu decretas vitórias para Jacó!
5 Jenom ty jsi můj Král, Bože! Rozhodni, a Jákob bude spasen.
5 Contigo pomos em fuga os nossos adversários; pelo teu nome pisoteamos os que nos atacam.
6 S tebou jsme nabrali na rohy své protivníky, útočníky podupali jsme v tvém jménu.
6 Não confio em meu arco, minha espada não me concede a vitória;
7 Proto na svůj luk se nespoléhám, ani meč mě nezachrání;
7 mas tu nos concedes a vitória sobre os nossos adversários e humilhas os que nos odeiam.
8 před protivníky jen tys nás spasil, a ty, kdo nás nenáviděli, jsi zahanbil.
8 Em Deus nos gloriamos o tempo todo, e louvaremos o teu nome para sempre. Pausa
9 Po všechny dny byl Bůh naší chloubou, tvému jménu chceme vzdávat chválu věčně.
9 Mas agora nos rejeitaste e nos humilhaste; já não sais com os nossos exércitos.
10 Teď jsi však na nás zanevřel a musíme se stydět, s našimi zástupy do boje nevycházíš.
10 Diante dos nossos adversários fizeste-nos bater em retirada, e os que nos odeiam nos saquearam.
11 Před protivníkem nás nutíš ustupovat, oloupili nás ti, kdo nás nenávidí.
11 Tu nos entregaste para sermos devorados como ovelhas e nos dispersaste entre as nações.
12 Vydáváš nás jako ovce na porážku, rozptýlils nás mezi pronárody.
12 Vendeste o teu povo por uma ninharia, nada lucrando com a sua venda.
13 Lacino jsi prodal svůj lid, žádný zisk jsi z toho neměl.
13 Tu nos fizeste objeto de vergonha dos nossos vizinhos, de zombaria e menosprezo dos que nos rodeiam.
14 Dovoluješ sousedům nás tupit, svému okolí jsme pro smích, pro pošklebky.
14 Fizeste de nós um provérbio entre as nações; os povos meneiam a cabeça quando nos vêem.
15 Pronárodům učinils nás pořekadlem, národy nad námi potřásají hlavou.
15 Sofro humilhação o tempo todo, e o meu rosto está coberto de vergonha
16 Neustále mám před sebou svoje zostuzení, tváře mi pokrývá hanba,
16 por causa da zombaria dos que me censuram e me provocam, por causa do inimigo, que busca vingança.
17 když slyším, jak se utrhač rouhá, když mě souží mstivost nepřítele.
17 Tudo isso aconteceu conosco, sem que nos tivéssemos esquecido de ti, nem tivéssemos traído a tua aliança.
18 To všechno nás postihlo, ač na tebe jsme nezapomínali, nezradili jsme tvou smlouvu.
18 Nossos corações não voltaram atrás, nem os nossos pés se desviaram da tua vereda.
19 Naše srdce se neodklonilo jinam, naše kroky neodbočily z tvé stezky,
19 Todavia, tu nos esmagaste e fizeste de nós um covil de chacais e de densas trevas nos cobriste.
20 i když jsi nás deptal v kraji draků, když jsi nás zahalil v šero smrti.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus e tivéssemos estendido as nossas mãos a um deus estrangeiro,
21 Kdybychom na jméno svého Boha zapomněli, k bohu cizímu své ruce rozepjali,
21 Deus não o teria descoberto? Pois ele conhece os segredos do coração!
22 což by to Bůh neodhalil? Zná přece tajnosti srdce.
22 Contudo, por amor de ti enfrentamos a morte todos os dias; somos considerados como ovelhas destinadas ao matadouro.
23 Kvůli tobě jsme vražděni denně, mají nás za ovce na zabití.
23 Desperta, Senhor! Por que dormes? Levanta-te! Não nos rejeites para sempre.
24 Vzbuď se, proč spíš, Panovníku? Procitni a nezanevři na nás provždy!
24 Por que escondes o teu rosto e esqueces o nosso sofrimento e a nossa aflição?
25 Proč skrýváš svou tvář? Proč na naše pokoření, na náš útisk zapomínáš?
25 Fomos humilhados até o pó; nossos corpos se apegam ao chão.
26 Naše duše leží v prachu, naše hruď je přitištěna k zemi. [ (Psalms 44:27) Na pomoc nám povstaň, vykup nás pro svoje milosrdenství! ]
26 Levanta-te! Socorre-nos! Resgata-nos por causa da tua fidelidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.