Salmos 44

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Pro předního zpěváka; pro Kórachovce, poučující.
1 Ó Deus, nós ouvimos com os próprios ouvidos; nossos pais nos contaram o que fizeste outrora, em seus dias.
2 Bože, na vlastní uši jsme slýchali vyprávění svých otců o činu, který jsi vykonal za jejich dnů, za dnů dávných.
2 Com a tua mão expulsaste as nações e estabeleceste os nossos pais; afligiste os povos e ampliaste o território de nossos pais.
3 Pronárody jsi vyhnal svou rukou, je však jsi zasadil jako révu; rozdrtils národy, je však jsi propustil na svobodu.
3 Pois não foi por sua espada que eles conquistaram a terra, nem foi o seu braço que lhes deu vitória, e sim a tua mão poderosa, e o teu braço, e a luz do teu rosto, porque te agradaste deles.
4 Nezmocnili se země svým mečem, vítězství jim nedobyla jejich paže, nýbrž tvá pravice, tvoje paže, a světlo tvé tváře, neboť jsi v nich našel zalíbení.
4 Tu és o meu rei, ó Deus; ordena a vitória de Jacó.
5 Jenom ty jsi můj Král, Bože! Rozhodni, a Jákob bude spasen.
5 Com o teu auxílio, vencemos os nossos inimigos; em teu nome, pisamos sobre os que se levantam contra nós.
6 S tebou jsme nabrali na rohy své protivníky, útočníky podupali jsme v tvém jménu.
6 Não confio no meu arco, e não é a minha espada que me salva.
7 Proto na svůj luk se nespoléhám, ani meč mě nezachrání;
7 Pois tu nos salvaste dos nossos inimigos e cobriste de vergonha os que nos odeiam.
8 před protivníky jen tys nás spasil, a ty, kdo nás nenáviděli, jsi zahanbil.
8 Em Deus, nos temos gloriado continuamente e para sempre louvaremos o teu nome.
9 Po všechny dny byl Bůh naší chloubou, tvému jménu chceme vzdávat chválu věčně.
9 Agora, porém, tu nos rejeitaste e nos expuseste à vergonha, e já não acompanhas os nossos exércitos.
10 Teď jsi však na nás zanevřel a musíme se stydět, s našimi zástupy do boje nevycházíš.
10 Tu nos fazes bater em retirada diante dos nossos inimigos, e os que nos odeiam nos tomam por seu despojo.
11 Před protivníkem nás nutíš ustupovat, oloupili nás ti, kdo nás nenávidí.
11 Entregaste-nos como ovelhas para o matadouro e nos espalhaste entre as nações.
12 Vydáváš nás jako ovce na porážku, rozptýlils nás mezi pronárody.
12 Vendes por nada o teu povo e não tens lucro com a sua venda.
13 Lacino jsi prodal svůj lid, žádný zisk jsi z toho neměl.
13 Tu nos fazes objeto de deboche para os nossos vizinhos, de escárnio e de zombaria aos que nos rodeiam.
14 Dovoluješ sousedům nás tupit, svému okolí jsme pro smích, pro pošklebky.
14 Tu fazes de nós provérbio entre as nações; os povos nos veem e balançam a cabeça.
15 Pronárodům učinils nás pořekadlem, národy nad námi potřásají hlavou.
15 A minha humilhação está sempre diante de mim; o meu rosto se cobre de vergonha,
16 Neustále mám před sebou svoje zostuzení, tváře mi pokrývá hanba,
16 ante os gritos do que afronta e blasfema, à vista do inimigo e do vingador.
17 když slyším, jak se utrhač rouhá, když mě souží mstivost nepřítele.
17 Tudo isso nos sobreveio; entretanto, não nos esquecemos de ti, nem fomos infiéis à tua aliança.
18 To všechno nás postihlo, ač na tebe jsme nezapomínali, nezradili jsme tvou smlouvu.
18 O nosso coração não voltou atrás, nem os nossos passos se desviaram dos teus caminhos,
19 Naše srdce se neodklonilo jinam, naše kroky neodbočily z tvé stezky,
19 para nos esmagares onde vivem os chacais e nos envolveres com as sombras da morte.
20 i když jsi nás deptal v kraji draků, když jsi nás zahalil v šero smrti.
20 Se tivéssemos esquecido o nome do nosso Deus ou se tivéssemos estendido as mãos a um deus estranho,
21 Kdybychom na jméno svého Boha zapomněli, k bohu cizímu své ruce rozepjali,
21 será que Deus não teria descoberto isso, ele, que conhece os segredos dos corações?
22 což by to Bůh neodhalil? Zná přece tajnosti srdce.
22 Mas, por amor de ti, somos entregues à morte continuamente, somos considerados como ovelhas para o matadouro.
23 Kvůli tobě jsme vražděni denně, mají nás za ovce na zabití.
23 Desperta! Por que dormes, Senhor? Desperta! Não nos rejeites para sempre!
24 Vzbuď se, proč spíš, Panovníku? Procitni a nezanevři na nás provždy!
24 Por que escondes o rosto e te esqueces da nossa miséria e da nossa opressão?
25 Proč skrýváš svou tvář? Proč na naše pokoření, na náš útisk zapomínáš?
25 Pois a nossa alma está abatida até o pó, e o nosso corpo está como que pegado no chão.
26 Naše duše leží v prachu, naše hruď je přitištěna k zemi. [ (Psalms 44:27) Na pomoc nám povstaň, vykup nás pro svoje milosrdenství! ]
26 Levanta-te para socorrer-nos; resgata-nos por amor da tua bondade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 44, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.