Salmos 37
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH
1 Davidův. Nevzrušuj se kvůli zlovolníkům, nezáviď těm, kdo jednají podle.
1 Não se aborreça por causa dos maus, nem tenha inveja dos que praticam o mal.
2 Uvadají rychle jako tráva, jak zelené býlí zvadnou.
2 Pois eles vão desaparecer logo como a erva, que seca; eles morrerão como as plantas, que murcham.
3 Doufej v Hospodina, konej dobro, v zemi přebývej a zachovávej věrnost.
3 Confie em Deus, o Senhor , e faça o bem e assim more com toda a segurança na
4 Hledej blaho v Hospodinu, dá ti vše, oč požádá tvé srdce.
4 Que a sua felicidade esteja no Ele lhe dará o que o seu coração deseja.
5 Svou cestu svěř Hospodinu, doufej v něho, on sám bude jednat.
5 Ponha a sua vida nas mãos do confie nele, e ele o ajudará.
6 Dá, že tvoje spravedlnost zazáří jak světlo, jako polední jas tvoje právo.
6 Ele fará com que a sua honestidade seja como a luz e com que a justiça da sua causa brilhe como o sol do meio-dia.
7 Ztiš se před Hospodinem a čekej na něj. Nevzrušuj se kvůli tomu, kdo jde úspěšně svou cestou, nad tím, kdo strojí pikle.
7 Não se irrite por causa dos que vencem na vida, nem tenha inveja dos que conseguem realizar os seus planos de maldade. Tenha paciência, pois o
8 Odlož hněv a zanech rozhořčení, nevzrušuj se, ať se nedopustíš zlého,
8 Não fique com raiva, não fique furioso. Não se aborreça, pois isso será pior para você.
9 neboť zlovolníci budou vymýceni, ale kdo naději skládá v Hospodina, obdrží zemi.
9 Aqueles que confiam em Deus, o Senhor , viverão em segurança na Terra Prometida, porém os maus serão destruídos.
10 Ještě maličko a bude po svévolníkovi, všimneš-li si jeho místa, bude prázdné.
10 Dentro de pouco tempo, os maus desaparecerão; você poderá procurá-los, porém não os encontrará.
11 Ale pokorní obdrží zemi a bude je blažit dokonalý pokoj.
11 Mas os humildes viverão em segurança na Terra Prometida e terão alegria, prosperidade e paz.
12 Proti spravedlivému strojí svévolník pikle, skřípe proti němu svými zuby.
12 Os maus fazem planos contra os bons e olham com ódio para eles.
13 Je však Panovníkovi jen k smíchu, vždyť on vidí, že jeho den přijde.
13 O Senhor ri dos maus porque sabe que o dia deles está chegando.
14 Svévolníci tasí meč, luk napínají, chtějí srazit poníženého a ubožáka, zabít ty, kdo chodí přímou cestou.
14 Os maus puxam da espada e curvam os seus arcos para matar os pobres e os necessitados e para assassinarem os que são honestos.
15 Jejich meč však jim do srdce vnikne, jejich luky budou zpřeráženy.
15 Mas os maus serão mortos pelas suas próprias espadas, e os seus arcos serão quebrados.
16 Lepší je to málo, co má spravedlivý, než bohatství mnoha svévolníků,
16 É melhor o pouco que os bons têm do que as riquezas de muitos maus.
17 neboť svévolníkům budou přeraženy paže, kdežto spravedlivé Hospodin vždy podepírá.
17 Pois o poder dos maus acabará, mas o
18 Hospodinu jsou známy dny bezúhonných, jejich dědictví potrvá věčně.
18 Todos os dias o Senhor cuida dos que são corretos; a Terra Prometida será deles para sempre.
19 V čase zlém nebudou zahanbeni, najedí se dosyta i za dnů hladu.
19 Quando os tempos forem difíceis, eles não sofrerão e terão o que comer em tempos de fome.
20 Avšak svévolníci zhynou, nepřátelé Hospodinovi se vytratí jak půvab lučin, vytratí se v dýmu.
20 Porém os maus morrerão; os inimigos de Deus, o desaparecerão como as flores do campo, sumirão como a fumaça.
21 Svévolník si půjčuje a k splácení se nemá, spravedlivý se však slituje a dává.
21 Os maus pedem emprestado e não pagam, mas os bons são generosos em dar.
22 Požehnaní, ti obdrží zemi, zlořečení budou vymýceni.
22 Aqueles que são abençoados por Deus viverão em segurança na Terra Prometida, mas os que ele amaldiçoa serão destruídos.
23 Hospodin činí krok muže pevným, našel zalíbení v jeho cestě.
23 O Senhor nos guia no caminho em que devemos andar e protege aqueles cuja vida é agradável a ele.
24 I kdyby klesal, nikdy neupadne, neboť Hospodin podpírá jeho ruku.
24 Se eles caírem, não ficarão caídos porque o a se levantarem.
25 Od své mladosti, a jsem už starý, jsem neviděl, že by byl opuštěn spravedlivý, nebo že by jeho potomci žebrali o chléb.
25 Fui moço e agora sou velho, mas nunca vi um homem bom abandonado por Deus e nunca vi os seus filhos mendigando comida.
26 Slituje se kdykoli a vypomůže půjčkou, také jeho potomci jsou požehnáním.
26 Ele sempre é generoso em dar e emprestar, e os seus filhos são uma bênção.
27 Odstup od zla, konej dobro, navěky pak budeš bydlet v zemi,
27 Afaste-se do mal e faça o bem, e você sempre morará na Terra Prometida.
28 neboť Hospodin miluje právo a své věrné neopouští. Pod jeho ochranou budou věčně, kdežto plémě svévolníků bude vymýceno.
28 Pois o Senhor ama aquilo que é direito e certo e não abandona os seus Ele sempre protege o seu povo, mas os descendentes dos maus serão destruídos.
29 Spravedliví obdrží zemi a budou v ní bydlet navždy.
29 Os bons possuirão a Terra Prometida e sempre morarão nela.
30 Ústa spravedlivého pronášejí moudrost, jeho jazyk vyhlašuje právo.
30 Eles dizem coisas sábias e sempre falam o que é direito e certo.
31 Má v svém srdci Boží zákon, jeho kroky nezakolísají.
31 Guardam no coração a e nunca se afastam dela.
32 Svévolník však číhá na spravedlivého, chce ho uštvat k smrti.
32 Os maus espiam os bons e procuram matá-los.
33 Ale Hospodin ho v jeho ruce neponechá, nedopustí, aby svévolně byl souzen.
33 Porém o Senhor Deus não abandonará os bons nas mãos do inimigo; e, quando forem julgados, não deixará que sejam condenados.
34 Slož naději v Hospodina, drž se jeho cesty; povýší tě a obdržíš zemi a spatříš, jak budou svévolníci vymýceni.
34 Ponham a sua esperança no e obedeçam aos seus mandamentos. Ele lhes dará a honra de possuírem a Terra Prometida, e vocês verão os maus serem destruídos.
35 Viděl jsem krutého svévolníka: Rozpínal se jako bujné křoví;
35 Vi um homem mau, um dominador cruel, que era grandioso como um cedro dos montes Líbanos.
36 odešel a není, hledal jsem ho, nebyl k nalezení.
36 Porém um dia passei por ali, e ele já havia desaparecido; eu o procurei, porém não pude encontrá-lo.
37 Přidržuj se bezúhonného, hleď na přímého; pokojný muž bude mít potomstvo.
37 Preste atenção nos bons, e observe os honestos, e você verá que as pessoas que amam a paz deixam descendentes.
38 Zato vzpurní budou do jednoho vyhlazeni, potomstvo svévolníků bude vymýceno.
38 Mas os que desobedecem às leis de Deus serão completamente destruídos, e os seus descendentes desaparecerão.
39 Hospodin je spása spravedlivých, záštitou v čas soužení jim bývá.
39 O Senhor Deus salva do perigo os que são bons e os protege em tempos de aflição.
40 Hospodin jim pomáhá a vyváznout jim dává, dá jim z moci svévolníků vyváznout a zachrání je, protože se k němu utíkají.
40 O Senhor os ajuda e livra; e, porque eles procuram a sua proteção, ele os salva dos maus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 37, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.