Salmos 25

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Davidův. K tobě, Hospodine, pozvedám svou duši,
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 v tebe doufám, Bože můj, kéž nejsem zahanben, ať nade mnou moji nepřátelé nejásají.
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Ano, nebude zahanben, kdo skládá naději v tebe, zahanbeni budou věrolomní, vyjdou s prázdnou.
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Dej mi poznat svoje cesty, Hospodine, uč mě chodit po svých stezkách.
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Veď mě cestou své pravdy a vyučuj mě, vždyť jsi Bůh, má spása, každodenně skládám svou naději v tebe.
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Hospodine, pamatuj na svoje slitování, na své milosrdenství, které je od věčnosti.
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Nepřipomínej si hříchy mého mládí, moje nevěrnosti, pamatuj na mě se svým milosrdenstvím pro svou dobrotivost, Hospodine.
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 Hospodin je dobrotivý, přímý, proto ukazuje hříšným cestu.
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 On pokorné vede cestou práva, on pokorné učí chodit po své cestě.
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 Všechny stezky Hospodinovy jsou milosrdenství a věrnost pro ty, kteří dodržují jeho smlouvu a svědectví.
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Pro své jméno, Hospodine, odpusť mi mou nepravost, je velká.
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Jak je tomu s mužem, jenž se bojí Hospodina? Ukáže mu cestu, kterou si má zvolit.
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Jeho duše se uhostí v dobru, jeho potomstvo obdrží zemi.
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 Hospodinovo tajemství patří těm, kdo se ho bojí, ve známost jim uvádí svou smlouvu.
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Stále upírám své oči k Hospodinu, on vyprostí ze sítě mé nohy.
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Obrať ke mně svou tvář, smiluj se nade mnou, jsem tak sám, tak ponížený.
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Mému srdci přibývá soužení. Vyveď mě z úzkostí.
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Pohleď na mé pokoření, na moje trápení, sejmi ze mne všechny hříchy.
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Pohleď, jak mnoho je mých nepřátel, jak zavile mě nenávidí.
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Ochraňuj můj život, vysvoboď mě, ať nejsem zahanben, vždyť se utíkám k tobě.
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 Bezúhonnost a přímost mě chrání, svou naději skládám v tebe.
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Bože, vykup Izraele ze všeho soužení!
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.