Salmos 18
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Ao mestre de canto. De Davi, servo do Senhor, que dirigiu as palavras deste cântico ao Senhor, no dia em que ficou livre de todos os seus inimigos e das mãos de Saul. Disse: Eu vos amo, Senhor, minha força!
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é o meu rochedo, minha fortaleza e meu libertador. Meu Deus é a minha rocha, onde encontro o meu refúgio, meu escudo, força de minha salvação e minha cidadela.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Invoco o Senhor, digno de todo louvor, e fico livre dos meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Circundavam-me os vagalhões da morte, torrentes devastadoras me atemorizavam,
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 enlaçavam-se as cadeias da habitação dos mortos, a própria morte me prendia em suas redes.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor, gritei para meu Deus: do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor em sua presença chegou aos seus ouvidos.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 A terra vacilou e tremeu, os fundamentos das montanhas fremiram, abalaram-se, porque Deus se abrasou em cólera:
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 suas narinas exalavam fumaça; sua boca, fogo devorador, brasas incandescentes.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Ele inclinou os céus e desceu, calcando aos pés escuras nuvens.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Cavalgou sobre um querubim e voou, planando nas asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Envolveu-se nas trevas como se fossem véu, fez para si uma tenda das águas tenebrosas, densas nuvens.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Do esplendor de sua presença suas nuvens avançaram: saraiva e centelhas de fogo.
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 Dos céus trovejou o Senhor, o Altíssimo fez ressoar a sua voz.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Lançou setas e dispersou os inimigos, fulminou relâmpagos e os desbaratou.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 E apareceu descoberto o leito do mar, ficaram à vista os fundamentos da terra, ante a vossa ameaçadora voz, ó Senhor, ante o furacão de vossa cólera.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Do alto estendeu a sua mão e me pegou, e retirou-me das águas profundas,
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 livrou-me de inimigo poderoso, dos meus adversários mais fortes do que eu.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Investiram contra mim no dia do meu infortúnio, mas o Senhor foi o meu arrimo;
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 pôs-me a salvo e livrou-me, porque me ama.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 O Senhor me tratou segundo a minha inocência, retribuiu-me segundo a pureza de minhas mãos,
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 porque guardei os caminhos do Senhor e não pequei separando-me do meu Deus.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Tenho diante dos olhos todos os seus preceitos e não me desvio de suas leis.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Ando irrepreensivelmente diante dele, guardando-me do meu pecado.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 O Senhor retribuiu-me segundo a minha justiça, segundo a pureza de minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Com quem é bondoso vos mostrais bondoso, com o homem íntegro vos mostrais íntegro;
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 puro com quem é puro; prudente com quem é astuto.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Os humildes salvais, os semblantes soberbos humilhais.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Senhor, sois vós que fazeis brilhar o meu farol, sois vós que dissipais as minhas trevas.
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Convosco afrontarei batalhões, com meu Deus escalarei muralhas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Os caminhos de Deus são perfeitos, a palavra do Senhor é pura. Ele é o escudo de todos os que nele se refugiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Pois quem é Deus senão o Senhor? Quem é o rochedo, senão o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 É Deus quem me cinge de coragem e aplana o meu caminho.
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 Torna os meus pés velozes como os das gazelas e me instala nas alturas.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Adestra minhas mãos para o combate e meus braços para o tiro de arco.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Vós me dais o escudo que me salva. Vossa destra me sustém, e vossa bondade me engrandece.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Alargais o caminho a meus passos, para meus pés não resvalarem.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Dou caça aos inimigos e os alcanço, e não volto sem que os tenha aniquilado.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 De tal sorte os despedaço, que não mais poderão levantar-se: eles ficam caídos a meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Vós me cingis de coragem para a luta e ante mim dobrais os meus adversários.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Afugentais da minha presença os meus inimigos e reduzis ao silêncio os que me aborrecem.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritam por socorro, mas não há quem os salve; clamam ao Senhor, mas não responde...
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Eu os disperso como o pó que o vento leva, e os esmago como o barro das estradas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Vós me livrais das revoltas do povo e me colocais à frente das nações; povos que eu desconhecia se tornaram meus servos.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Gente estranha me serve abnegadamente e me obedece à primeira intimação.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Gente estranha desfalece e sai tremendo de seus esconderijos.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Viva o Senhor e bendito seja o meu rochedo! Exaltado seja Deus, que me salva!
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 Deus, que me proporciona a vingança e avassala nações a meus pés.
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 Sois vós que me libertais dos meus inimigos, me exaltais acima dos meus adversários e me salvais do homem violento.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Por isso vos louvarei, ó Senhor, entre as nações e celebrarei o vosso nome.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 Ele prepara grandes vitórias a seu rei e faz misericórdia a seu ungido, a Davi e a sua descendência para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.