Salmos 18
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Eu te amo, ó Senhor, minha força.
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus é o meu rochedo, em quem me refugio. Ele é o meu escudo e o poder que me salva, a minha torre alta.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Clamo ao Senhor, que é digno de louvor, e estou salvo dos meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 As cordas da morte me enredaram; as torrentes da destruição me surpreenderam.
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 As cordas do Sheol me envolveram; os laços da morte me alcançaram.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Na minha aflição clamei ao Senhor; gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz; meu grito chegou à sua presença, aos seus ouvidos.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 A terra tremeu e agitou-se, e os fundamentos dos montes se abalaram; estremeceram porque ele se irou.
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça; da sua boca saíram brasas vivas e fogo consumidor.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Ele abriu os céus e desceu; nuvens escuras estavam sob os seus pés.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Montou um querubim e voou, deslizando sobre as asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Fez das trevas o seu esconderijo, das escuras nuvens, cheias de água, o abrigo que o envolvia.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Com o fulgor da sua presença as nuvens se desfizeram em granizo e raios,
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 quando dos céus trovejou o Senhor, e ressoou a voz do Altíssimo.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Atirou suas flechas e dispersou os inimigos, com seus raios os derrotou.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 O fundo do mar apareceu, e os fundamentos da terra foram expostos pela tua repreensão, ó Senhor, com o forte sopro das tuas narinas.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Das alturas estendeu a mão e me segurou; tirou-me das águas profundas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Livrou-me do meu inimigo poderoso, dos meus adversários, fortes demais para mim.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Eles me atacaram no dia da minha desgraça, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 Ele me deu total libertação; livrou-me porque me quer bem.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 O Senhor me tratou conforme a minha justiça; conforme a pureza das minhas mãos recompensou-me.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Pois segui os caminhos do Senhor; não agi como ímpio, afastando-me do meu Deus.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Todas as suas ordenanças estão diante de mim; não me desviei dos seus decretos.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Tenho sido irrepreensível para com ele e guardei-me de praticar o mal.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 O Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos diante dos seus olhos.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Ao fiel te revelas fiel, ao irrepreensível te revelas irrepreensível,
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 ao puro te revelas puro, mas com o perverso reages à altura.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Salvas os que são humildes, mas humilhas os de olhos altivos.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Tu, Senhor, manténs acesa a minha lâmpada; o meu Deus transforma em luz as minhas trevas.
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Com o teu auxílio posso atacar uma tropa; com o meu Deus posso transpor muralhas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 Este é o Deus cujo caminho é perfeito; a palavra do Senhor é comprovadamente genuína. Ele é um escudo para todos os que nele se refugiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Pois quem é Deus além do Senhor? E quem é rocha senão o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Ele é o Deus que me reveste de força e torna perfeito o meu caminho.
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 Torna os meus pés ágeis como os da corça, sustenta-me firme nas alturas.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ele treina as minhas mãos para a batalha e os meus braços para vergar um arco de bronze.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Tu me dás o teu escudo de vitória; tua mão direita me sustém; desces ao meu encontro para exaltar-me.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Deixaste livre o meu caminho, para que não se torçam os meus tornozelos.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; e não voltei enquanto não foram destruídos.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Massacrei-os, e não puderam levantar-se; jazem debaixo dos meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Deste-me força para o combate; subjugaste os que se rebelaram contra mim.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Puseste os meus inimigos em fuga e exterminei os que me odiavam.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao Senhor, mas ele não respondeu.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Eu os reduzi a pó, pó que o vento leva. Pisei-os como à lama das ruas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Tu me livraste de um povo em revolta; fizeste-me o cabeça de nações; um povo que não conheci sujeita-se a mim.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Assim que me ouvem, me obedecem; são estrangeiros que se submetem a mim.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Todos eles perderam a coragem; tremendo, saem das suas fortalezas.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha Rocha! Exaltado seja Deus, o meu Salvador!
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 Este é o Deus que em meu favor executa vingança, que a mim sujeita nações.
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 Tu me livraste dos meus inimigos; Sim, fizeste-me triunfar sobre os meus agressores, e de homens violentos me libertaste.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Por isso eu te louvarei entre as nações, ó Senhor; cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 Ele dá grandes vitórias ao seu rei; é bondoso com o seu ungido, com Davi e os seus descendentes para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.