Salmos 18
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NAA
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.