Salmos 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Eu te amarei, ó SENHOR, fortaleza minha.
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Invocarei o nome do Senhor, que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Tristezas de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Tristezas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Na angústia invoquei ao Senhor, e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz, aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Então a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Abaixou os céus, e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 E montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva e as brasas de fogo.
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 E o Senhor trovejou nos céus, o Altíssimo levantou a sua voz; e houve saraiva e brasas de fogo.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Mandou as suas setas, e as espalhou; multiplicou raios, e os desbaratou.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 Então foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, Senhor, ao sopro das tuas narinas.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Enviou desde o alto, e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Porque guardei os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Também fui sincero perante ele, e me guardei da minha iniqüidade.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 Assim que retribuiu-me o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Porque tu livrarás o povo aflito, e abaterás os olhos altivos.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor meu Deus iluminará as minhas trevas.
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Porque contigo entrei pelo meio duma tropa, com o meu Deus saltei uma muralha.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Porque quem é Deus senão o Senhor? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 Faz os meus pés como os das cervas, e põe-me nas minhas alturas.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ensina as minhas mãos para a guerra, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Alargaste os meus passos debaixo de mim, de maneira que os meus artelhos não vacilaram.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei; não voltei senão depois de os ter consumido.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Atravessei-os de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos para que eu pudesse destruir os que me odeiam.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor, mas ele não lhes respondeu.
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Então os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Livraste-me das contendas do povo, e me fizeste cabeça dos gentios; um povo que não conheci me servirá.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Os estranhos descairão, e terão medo nos seus esconderijos.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 É Deus que me vinga inteiramente, e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 O que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Assim que, ó Senhor, te louvarei entre os gentios, e cantarei louvores ao teu nome,
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 Pois engrandece a salvação do seu rei, e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua semente para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.