Salmos 18
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Eu te amo, S enhor ; tu és minha força.
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O S enhor é minha rocha, minha fortaleza e meu libertador; meu Deus é meu rochedo, em quem encontro proteção. Ele é meu escudo, o poder que me salva e meu lugar seguro.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Clamei ao S enhor , que é digno de louvor, e ele me livrou de meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Os laços da morte me cercaram, torrentes de destruição caíram sobre mim.
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 A sepultura me envolveu em seus laços, a morte pôs uma armadilha em meu caminho.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Em minha aflição, clamei ao S enhor ; sim, pedi socorro a meu Deus. De seu santuário ele me ouviu; meu clamor chegou a seus ouvidos.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 A terra se abalou e estremeceu; tremeram os fundamentos dos montes, agitaram-se por causa de sua ira.
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 De suas narinas saiu fumaça, de sua boca, fogo consumidor; brasas vivas saíram dele.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Ele abriu os céus e desceu, com nuvens escuras de tempestade sob os pés.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Montado num querubim, pairava sobre as asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Envolveu-se num manto de escuridão, em densas nuvens de chuva.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Nuvens espessas escondiam o brilho ao seu redor e faziam chover granizo e brasas vivas.
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 O S enhor trovejou dos céus; a voz do Altíssimo ressoou, em meio ao granizo e às brasas vivas.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Atirou flechas e dispersou seus inimigos, lançou muitos raios e os fez fugir em confusão.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 Então, por tua ordem, S enhor , com o forte sopro de tuas narinas, o fundo do mar apareceu, e os alicerces da terra ficaram expostos.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Dos céus estendeu a mão e me resgatou; tirou-me de águas profundas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Livrou-me de inimigos poderosos, dos que me odiavam e eram fortes demais para mim.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Quando eu estava angustiado, eles me atacaram, mas o S
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 Ele me levou a um lugar seguro e me livrou porque se agrada de mim.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 O S enhor me recompensou por minha justiça; por causa de minha inocência, me restaurou.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Pois guardei os caminhos do S enhor ; não me afastei de meu Deus para seguir o mal.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Cumpri todos os seus estatutos e nunca abandonei seus decretos.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Sou inculpável diante de Deus; do pecado me guardei.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 O S enhor me recompensou por minha justiça; ele viu minha inocência.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Aos fiéis te mostras fiel, e, aos íntegros, mostras integridade.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Aos puros te mostras puro, mas, aos perversos, te mostras astuto.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Livras os humildes, mas humilhas os orgulhosos.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Manténs acesa minha lâmpada; o S
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Com tua força, posso atacar qualquer exército; com meu Deus, posso saltar qualquer muralha.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 O caminho de Deus é perfeito; as promessas ele é escudo para todos que nele se refugiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Pois quem é Deus, senão o S enhor ? Quem é rocha firme, senão o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 Deus me reveste de força e remove os obstáculos de meu caminho.
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 Torna meus pés ágeis como os da corça e me sustenta quando ando pelos montes.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Treina minhas mãos para a batalha e fortalece meus braços para vergar o arco de bronze.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Tu me deste teu escudo de vitória; tua mão direita me sustenta, teu socorro
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Abriste um caminho largo para meus pés, de modo que não vacilem.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Persegui meus inimigos e os alcancei; não retornei enquanto não foram derrotados.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Eu os feri até que não pudessem se levantar; tombaram diante de meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Tu me armaste fortemente para a batalha; ajoelhaste meus inimigos diante de mim.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Puseste o pescoço deles sob meus pés; destruí todos que me odiavam.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Pediram ajuda, mas ninguém os socorreu; clamaram ao S
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Eu os moí tão fino como o pó da terra; eu os lancei fora como a lama das ruas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Tu me livraste de meus acusadores e me puseste como governante das nações; povos que eu não conhecia agora me servem.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Rendem-se assim que ouvem sobre meus feitos; nações estrangeiras se encolhem diante de mim.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Todos eles perdem a coragem e, tremendo, saem de suas fortalezas.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 O S enhor vive! Louvada seja minha Rocha! Exaltado seja o Deus de minha salvação!
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 Ele é o Deus que se vinga dos que me fazem o mal; sujeita as nações ao meu poder
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 e me livra de meus adversários. Tu me manténs em segurança, fora do alcance de meus inimigos; de homens violentos me livras.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Por isso, ó S enhor , te louvarei entre as nações; sim, cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 Concedes grandes vitórias ao teu rei e mostras amor por teu ungido, por Davi e todos os seus descendentes, para sempre!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.