Salmos 18

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Pro předního zpěváka. Žalm Hospodinova služebníka Davida, který přednášel slova této písně Hospodinu v den, kdy jej Hospodin vysvobodil ze spárů všech jeho nepřátel i z rukou Saulových.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Pravil: Miluji tě vroucně, Hospodine, moje sílo.
2 O Senhor é a minha rocha, a minha cidadela, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu baluarte.
3 Hospodine, skalní štíte můj, má pevná tvrzi, vysvoboditeli, Bože můj, má skálo, utíkám se k tobě, štíte můj a rohu spásy, nedobytný hrade!
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Když jsem vzýval Hospodina, jemuž patří chvála, byl jsem zachráněn před svými nepřáteli.
4 Laços de morte me cercaram, torrentes de impiedade me impuseram terror.
5 Ovinuly mě provazy smrti, zachvátily mě dravé proudy Ničemníka,
5 Cadeias infernais me cingiram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 provazy podsvětí se kolem mne stáhly, dostihly mě léčky smrti.
6 Na minha angústia, invoquei o Senhor , gritei por socorro ao meu Deus. Ele do seu templo ouviu a minha voz, e o meu clamor lhe penetrou os ouvidos.
7 V soužení jsem vzýval Hospodina, k svému Bohu o pomoc jsem volal. Uslyšel můj hlas ze svého chrámu, mé volání proniklo až k jeho sluchu.
7 Então, a terra se abalou e tremeu, vacilaram também os fundamentos dos montes e se estremeceram, porque ele se indignou.
8 Země se zachvěla, roztřásla se, hory v základech se hnuly, chvěly se před jeho plamenným hněvem.
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador, da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Z chřípí se mu valil dým, z úst sžírající oheň, planoucí řeřavé uhlí.
9 Baixou ele os céus, e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Sklonil nebesa a sestupoval, pod nohama černé mračno.
10 Cavalgava um querubim e voou; sim, levado velozmente nas asas do vento.
11 Na cheruba usedl a letěl a vznášel se na perutích větru.
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridade de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu pavilhão.
12 Temno učinil svou skrýší, stánkem kolem sebe, temné vodstvo, mračna prachu.
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas chamejantes.
13 Mračna se hnala před jeho jasem, krupobití a hořící uhlí.
13 Trovejou, então, o Senhor , nos céus; o Altíssimo levantou a voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Hospodin na nebi zaburácel, Nejvyšší vydal svůj hlas, krupobití a hořící uhlí.
14 Despediu as suas setas e espalhou os meus inimigos, multiplicou os seus raios e os desbaratou.
15 Vyslal své šípy a rozehnal mračna, množstvím blesků je uvedl v zmatek.
15 Então, se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo iroso resfolgar das tuas narinas.
16 Tu se objevila koryta vod, základy světa se obnažily, když jsi, Hospodine, zaútočil, když jsi zadul svým hněvivým dechem.
16 Do alto me estendeu ele a mão e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Vztáhl ruku z výše, uchopil mě, vytáhl mě z nesmírného vodstva.
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Nepříteli mocnému mě vyrval, těm, kdo nenáviděli mě, kdo zdatnější byli.
18 Assaltaram-me no dia da minha calamidade, mas o
19 Přepadli mě v den mých běd, ale Hospodin mě podepíral,
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 učinil mě volným; ubránil mě, protože si mě oblíbil.
20 Retribuiu-me o Senhor , segundo a minha justiça, recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 Hospodin mi odplatil podle mé spravedlnosti, odměnil mě podle čistoty mých rukou,
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor e não me apartei perversamente do meu Deus.
22 neboť jsem dbal na Hospodinovy cesty, neodvrátil jsem se svévolně od svého Boha.
22 Porque todos os seus juízos me estão presentes, e não afastei de mim os seus preceitos.
23 Všechny jeho řády jsem měl na zřeteli, neodvrhl jeho nařízení.
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Jeho jsem se dokonale držel, varoval se nepravosti.
24 Daí retribuir-me o Senhor , segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Podle mé spravedlnosti mě Hospodin odměňoval, podle čistoty mých rukou, tak jak jevila se jemu.
25 Para com o benigno, benigno te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Ty věrnému osvědčuješ věrnost, muži dokonalému svou dokonalost,
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 ryzímu svou ryzost osvědčuješ, s neupřímným se však pouštíš do zápasu.
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos altivos, tu os abates.
28 Ty lid ponížený zachraňuješ, ale povýšené nutíš sklopit oči.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o
29 Ty mi rozsvěcuješ světlo, Hospodine. Můj Bůh září do mých temnot.
29 Pois contigo desbarato exércitos, com o meu Deus salto muralhas.
30 S tebou proběhnu i nepřátelskou vřavou, se svým Bohem zdolám hradbu,
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 s Bohem, jehož cesta je tak dokonalá! To, co řekne Hospodin, je protříbené. On je štítem všech, kteří se k němu utíkají.
31 Pois quem é Deus, senão o Senhor ? E quem é rochedo, senão o nosso Deus?
32 Kdo je Bůh krom Hospodina, kdo je skála, ne-li Bůh náš!
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Bůh, který mě opásává statečností a mou cestu činí dokonalou,
33 ele deu a meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 ten dává mým nohám hbitost laně, na mých posvátných návrších mi dopřává stanout,
34 Ele adestrou as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 učí bojovat mé ruce a mé paže napnout bronzový luk.
35 Também me deste o escudo da tua salvação, a tua direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Podal jsi mi štít své spásy, tvoje pravice mě podepírá, tvá mírnost mé síly rozmnožila.
36 Alargaste sob meus passos o caminho, e os meus pés não vacilaram.
37 Dals volnost mým krokům, nohy se mi nepodvrtnou.
37 Persegui os meus inimigos, e os alcancei, e só voltei depois de haver dado cabo deles.
38 Budu stíhat nepřátele, dopadnu je. Nevrátím se zpět, dokud je neudolám.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam levantar-se; caíram sob meus pés.
39 Rozdrtím je, že už nepovstanou, pod nohy mi padnou.
39 Pois de força me cingiste para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Opásals mě statečností k boji; ty, kdo povstávají proti mně, sám srazíš.
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiaram, eu os exterminei.
41 Obrátil jsi na útěk mé nepřátele, navždy umlčím ty, kdo mě nenávidí.
41 Gritaram por socorro, mas ninguém lhes acudiu; clamaram ao
42 Budou volat o pomoc, a nespasí je nikdo, volat k Hospodinu, ale neodpoví.
42 Então, os reduzi a pó ao léu do vento, lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Roztluču je, budou jako prach ve větru, smetu je jak bláto z ulic.
43 Das contendas do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; povo que não conheci me serviu.
44 Dals mi vyváznout z rozbrojů lidu, vůdcem pronárodů jsi mě ustanovil. Sloužit bude mi i lid, který jsem neznal.
44 Bastou-lhe ouvir-me a voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se me mostram submissos.
45 Na slovo mě uposlechnou, cizinci se budou vtírat do mé přízně.
45 Sumiram-se os estrangeiros e das suas fortificações saíram, espavoridos.
46 Cizinci jak tráva zvadnou, vypotácejí se ze svých hradišť.
46 Vive o Senhor , e bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Živ je Hospodin! Buď požehnána moje skála, vyvýšen buď Bůh, má spása!
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Bůh, jenž mě pověřil vykonáním pomsty, národy mi podrobuje.
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste do homem violento.
49 Vysvoboditeli od nepřátel, pozvedáš mě nad ty, kdo proti mně povstávají, ty mě násilníku vyrveš.
49 Glorificar-te-ei, pois, entre os gentios, ó Senhor , e cantarei louvores ao teu nome.
50 Proto ti vzdám, Hospodine, mezi pronárody chválu, budu zpívat žalmy tvému jménu. [ (Psalms 18:51) Velká vítězství dopřává svému králi, prokazuje milosrdenství svému pomazanému, Davidovi, a jeho potomstvu navěky! ]
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de benignidade para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.