Salmos 119

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Salmo. Felizes aqueles cuja vida é pura, e seguem a lei do Senhor.
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Felizes os que guardam com esmero seus preceitos e o procuram de todo o coração;
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 e os que não praticam o mal, mas andam em seus caminhos.
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Impusestes vossos preceitos, para serem observados fielmente;
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 oxalá se firmem os meus passos na observância de vossas leis.
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Não serei então confundido, se fixar os olhos nos vossos mandamentos.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Louvar-vos-ei com reto coração, uma vez instruído em vossos justos decretos.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Guardarei as vossas leis; não me abandoneis jamais.
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 Como um jovem manterá pura a sua vida? Sendo fiel às vossas palavras.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 De todo o coração eu vos procuro; não permitais que eu me aparte de vossos mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Guardo no fundo do meu coração a vossa palavra, para não vos ofender.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Sede bendito, Senhor; ensinai-me vossas leis.
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Meus lábios enumeram todos os decretos de vossa boca.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Na observância de vossas ordens eu me alegro, muito mais do que em todas as riquezas.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Sobre os vossos preceitos meditarei, e considerarei vossos caminhos.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 Hei de deleitar-me em vossas leis; jamais esquecerei vossas palavras.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Concedei a vosso servo esta graça: que eu viva guardando vossas palavras.
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Abri meus olhos, para que veja as maravilhas de vossa lei.
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Peregrino sou na terra, não me oculteis os vossos mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 Consome-se minha alma no desejo perpétuo de observar vossos decretos.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Repreendestes os soberbos, malditos os que se apartam de vossos mandamentos.
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Livrai-me do opróbrio e do desprezo, pois observo as vossas ordens.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Mesmo que os príncipes conspirem contra mim, vosso servo meditará em vossas leis.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Vossos preceitos são minhas delícias, meus conselheiros são as vossas leis.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 Prostrada no pó está minha alma, restituí-me a vida conforme vossa promessa.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 Eu vos exponho a minha vida, para que me atendais: ensinai-me as vossas leis.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Mostrai-me o caminho de vossos preceitos, e meditarei em vossas maravilhas.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 Chora de tristeza a minha alma; reconfortai-me segundo vossa promessa.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Afastai-me do caminho da mentira, e fazei-me fiel à vossa lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Escolhi o caminho da verdade, impus-me os vossos decretos.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Apego-me a vossas ordens, Senhor. Não permitais que eu seja confundido.
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Correrei pelo caminho de vossos mandamentos, porque sois vós que dilatais meu coração.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Mostrai-me, Senhor, o caminho de vossas leis, para que eu nele permaneça com fidelidade.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Ensinai-me a observar a vossa lei e a guardá-la de todo o coração.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Conduzi-me pelas sendas de vossas leis, porque nelas estão minhas delícias.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Inclinai-me o coração às vossas ordens e não para a avareza.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Não permitais que meus olhos vejam a vaidade, fazei-me viver em vossos caminhos.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Cumpri a promessa para com vosso servo, que fizestes àqueles que vos temem.
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Afastai de mim a vergonha que receio, pois são agradáveis os vossos decretos.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Anseio pelos vossos preceitos; dai-me que viva segundo vossa justiça.
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Desçam a mim as vossas misericórdias, Senhor, e a vossa salvação, conforme vossa promessa.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 Saberei o que responder aos que me ultrajam, porque tenho confiança em vossa palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 Não me tireis jamais da boca a palavra da verdade, porque tenho confiança em vossos decretos.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Guardarei constantemente a vossa lei, para sempre e pelos séculos dos séculos.
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 Andarei por um caminho seguro, porque procuro os vossos preceitos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Diante dos reis falarei de vossas prescrições, e não me envergonharei.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 Encontrarei minhas delícias em vossos mandamentos, porque os amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 Erguerei as mãos para executar vossos mandamentos, e meditarei em vossas leis.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembrai-vos da palavra empenhada ao vosso servo, na qual me fizestes encontrar esperança.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 O único consolo em minha aflição é que vossa palavra me dá vida.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 De sarcasmos cumulam-me os soberbos, mas de vossa lei não me afasto.
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Lembro-me de vossos juízos de outrora, e isso me consola.
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 Revolto-me à vista dos pecadores, que abandonam a vossa lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Vossas leis são objeto de meus cantares no lugar de meu exílio.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 De noite, lembro-me, Senhor, de vosso nome; guardarei a vossa lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 Escolhi, como parte que me toca, observar vossos preceitos.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 Minha partilha, Senhor, eu o declaro, é guardar as vossas palavras.
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 De todo o coração imploro em vossa presença: tende piedade de mim como haveis prometido.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Considero os meus atos, e regulo meus passos conforme as vossas ordens.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Apresso-me, sem hesitação, em observar os vossos mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 As malhas dos ímpios me cercaram, mas eu não esqueço a vossa lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 Em meio à noite levanto-me para vos louvar pelos vossos decretos cheios de justiça.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Sou amigo de todos os que vos temem e dos que seguem vossos preceitos.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 De vossa bondade, Senhor, está cheia a terra; ensinai-me as vossas leis.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Tratastes com benevolência o vosso servo, Senhor, segundo a vossa palavra.
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Dai-me o juízo reto e a sabedoria, porque confio em vossos mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de ser afligido pela provação, errei; mas agora guardo a vossa palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Vós que sois bom e benfazejo, ensinai-me as vossas leis.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Contra mim os soberbos maquinam caluniosamente, mas eu, de todo o coração, fico fiel aos vossos preceitos.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 Seu espírito tornou-se espesso como sebo; eu, porém, me deleito em vossa lei.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi bom para mim ser afligido, a fim de aprender vossos decretos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 Mais vale para mim a lei de vossa boca que montes de ouro e prata.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 Formaram-me e plasmaram-me vossas mãos, dai-me a sabedoria para aprender os vossos mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Aqueles que vos temem alegrem-se ao me ver, porque em vossa palavra pus minha esperança.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Sei, Senhor, que são justos os vossos decretos e que com razão vós me provastes.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Venha-me em auxílio a vossa misericórdia, e console-me segundo a promessa feita a vosso servo.
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Venham sobre mim as vossas misericórdias, para que eu viva, porque a vossa lei são as minhas delícias.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Sejam confundidos esses orgulhosos que sem razão me afligem; porque medito em vossos preceitos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Voltem para mim os que vos temem e os que observam as vossas prescrições.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Seja perfeito meu coração na observância de vossas leis, a fim de que eu não seja confundido.
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Desfalece-me a alma ansiando por vosso auxílio; em vossa palavra ponho minha esperança.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Enlanguescem-me os olhos desejando a vossa palavra; quando vireis consolar-me?
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Assemelho-me a um odre exposto ao fumeiro, e, contudo, não me esqueci de vossas leis.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Por quantos dias fareis esperar o vosso servo? Quando lhe fareis justiça de seus perseguidores?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Para mim cavaram fossas os orgulhosos, que não guardam a vossa lei.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 Todos os vossos mandamentos são justos; sem razão me perseguem; ajudai-me.
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Por pouco não me exterminaram da terra; eu, porém, não abandonei vossos preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Conservai-me vivo em vossa misericórdia, para que eu observe as prescrições de vossa boca.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 É eterna, Senhor, vossa palavra, tão estável como o céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 Vossa verdade dura de geração em geração, tão estável como a terra que criastes.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 Tudo subsiste perpetuamente pelos vossos decretos, porque o universo vos é sujeito.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Se em vossa lei não tivesse encontrado as minhas delícias, já teria perecido em minha aflição.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Jamais esquecerei vossos preceitos, porque por eles é que me dais a vida.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Sou vosso, salvai-me, porquanto busco vossos preceitos.
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Espreitam-me os pecadores para me perder, mas eu atendo às vossas ordens.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 Vi que há um termo em toda perfeição, mas vossa lei se estende sem limites.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Ah, quanto amo, Senhor, a vossa lei! Durante o dia todo eu a medito.
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 Mais sábio que meus inimigos me fizeram os vossos mandamentos, pois eles me acompanham sempre.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Sou mais prudente do que todos os meus mestres, porque vossas prescrições são o único objeto de minha meditação.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Sou mais sensato do que os anciãos, porque observo os vossos preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 Dos maus caminhos desvio os meus pés, para poder guardar vossas palavras.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 De vossos decretos eu não me desvio, porque vós mos ensinastes.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Quão saborosas são para mim vossas palavras! São mais doces que o mel à minha boca.
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Vossos preceitos me fizeram sábio, por isso odeio toda senda iníqua.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 Vossa palavra é um facho que ilumina meus passos, uma luz em meu caminho.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Faço juramento e me obrigo a guardar os vossos justos decretos.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Estou extremamente aflito, Senhor; conservai-me a vida como prometestes.
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Aceitai, Senhor, a oferenda da minha promessa e ensinai-me as vossas ordens.
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 Em constante perigo está a minha vida, mas não me esqueço de vossa lei.
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Armaram-me laços os pecadores, mas não fugi de vossos preceitos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Minha herança eterna são as vossas prescrições, porque fazem a alegria de meu coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Inclinei o meu coração à prática de vossas ordens, perpetuamente e com exatidão.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Odeio os homens hipócritas, mas amo a vossa lei.
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Vós sois meu abrigo e meu escudo; vossa palavra é minha esperança.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Afastai-vos de mim, homens malignos! E guardarei os mandamentos de meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Sustentai-me pela vossa promessa, para que eu viva, não queirais confundir minha esperança.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Ajudai-me para que me salve, e sempre atenderei a vossos decretos.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Desprezais os que se apartam de vossas leis, porque mentirosos são seus pensamentos.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Como escória reputais os pecadores, por isso eu amo as vossas prescrições.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 O respeito que tenho por vós me faz estremecer e vossos decretos inspiram-me temor.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Pratico o direito e a justiça; não me entregueis aos que me querem oprimir.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Sede fiador de vosso servo para a sua segurança, a fim de que os orgulhosos não me oprimam.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Desfalecem-me os olhos desejando vossa ajuda e na espera de vossas promessas de felicidade.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Tratai vosso servo segundo vossa bondade, e ensinai-me vossas leis.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou vosso servo: ensinai-me a sabedoria, para que conheça as vossas prescrições.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 Senhor, é tempo de vós intervirdes, porque violaram as vossas leis.
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Por isso amo os vossos mandamentos, mais que o ouro, mesmo o ouro mais fino.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso escolhi as vossas leis como partilha, e detesto o caminho da mentira.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 São admiráveis as vossas prescrições, por isso minha alma as observa.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 Vossas palavras são uma verdadeira luz, que dá sabedoria aos simples.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abro a boca para aspirar, num intenso amor de vossa lei.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Voltai-vos para mim e mostrai-me vossa misericórdia, como fazeis sempre para com os que amam o vosso nome.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Dirigi meus passos segundo a vossa palavra, a fim de que jamais o pecado reine sobre mim.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Livrai-me da opressão dos homens, para que possa guardar as vossas ordens.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Fazei brilhar sobre o vosso servo o esplendor da vossa face, e ensinai-me as vossas leis.
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 Muitas lágrimas correram de meus olhos, por não ver observada a vossa lei.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Justo sois, Senhor, e retos os vossos juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Promulgastes vossas prescrições com toda a justiça, em toda a verdade.
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 Sinto-me consumido pela dor ao ver meus inimigos negligenciar vossas palavras.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 Vossa palavra é isenta de toda a impureza, vosso servo a ama com fervor.
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os vossos preceitos!
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 Vossa justiça é justiça eterna; e firme, a vossa lei.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Apesar da angústia e da tribulação que caíram sobre mim, vossos mandamentos continuam a ser minhas delícias.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 Eterna é a justiça das vossas prescrições; dai-me a compreensão delas para que eu viva.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 De todo o coração eu clamo. Ouvi-me, Senhor; e observarei as vossas leis.
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 Clamo a vós: salvai-me, para que eu guarde as vossas prescrições.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Já desde a aurora imploro vosso auxílio; nas vossas palavras ponho minha esperança.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para meditarem em vossa palavra.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Conforme vossa misericórdia, ouvi, Senhor, a minha voz; e dai-me a vida, segundo vossa promessa.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Aproximam-se os que me perseguem sem razão, eles estão longe de vossa lei.
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Mas vós, Senhor, estais bem perto, e os vossos mandamentos são a verdade.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 De há muito sei que vossas prescrições, vós as estabelecestes desde toda a eternidade.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Vede a minha aflição e libertai-me, porque não me esqueci de vossa lei.
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Tomai em vossas mãos a minha causa e vingai-me; como prometestes, dai-me a vida.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 Longe dos pecadores está a salvação, daqueles que não observam as vossas leis.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 São muitas, Senhor, as vossas misericórdias; dai-me a vida segundo as vossas decisões.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 Apesar do número dos que me perseguem e oprimem, não me aparto em nada de vossos preceitos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Ao ver os prevaricadores sinto desgosto, porque eles não observam a vossa palavra.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Vede, Senhor, como amo vossos preceitos; conservai-me vivo segundo vossa promessa.
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 O sumário da vossa palavra é a verdade, eternos são os decretos de vossa justiça.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Perseguem-me sem razão os poderosos; meu coração só reverencia vossas palavras.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Encontro minha alegria na vossa palavra, como a de quem encontra um imenso tesouro.
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Odeio o mal, eu o detesto; mas amo a vossa lei.
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes ao dia publico vossos louvores, por causa da justiça de vossos juízos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Grande paz têm aqueles que amam vossa lei: não há para eles nada que os perturbe.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Espero, Senhor, o vosso auxílio, e cumpro os vossos mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 Minha alma é fiel às vossas prescrições, e eu as amo com fervor.
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Guardo os vossos preceitos e as vossas ordens, porque ante vossos olhos está minha vida inteira.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Chegue até vós, Senhor, o meu clamor; instruí-me segundo a vossa palavra.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Chegue até vós a minha prece; livrai-me segundo a vossa palavra.
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Meus lábios cantem a vós um cântico, por me haverdes ensinado as vossas leis.
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 Cante minha língua as vossas palavras, porque justos são os vossos mandamentos.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Estenda-se a vossa mão e me socorra, porque escolhi vossos preceitos.
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Suspiro, Senhor, pela vossa salvação, e a vossa lei são as minhas delícias.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Viva a minha alma para vos louvar, e ajudem-me os vossos decretos.
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Ando errante como ovelha tresmalhada; vinde em busca do vosso servo, porque não me esqueci de vossos mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.