Salmos 119

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Bem-aventurados os irrepreensíveis no seu caminho, que andam na lei do
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Bem-aventurados os que guardam as suas prescrições e o buscam de todo o coração;
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 não praticam iniquidade e andam nos seus caminhos.
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que os cumpramos à risca.
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 Tomara sejam firmes os meus passos, para que eu observe os teus preceitos.
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Então, não terei de que me envergonhar, quando considerar em todos os teus mandamentos.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Render-te-ei graças com integridade de coração, quando tiver aprendido os teus retos juízos.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Cumprirei os teus decretos; não me desampares jamais.
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 De que maneira poderá o jovem guardar puro o seu caminho? Observando-o segundo a tua palavra.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 De todo o coração te busquei; não me deixes fugir aos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Guardo no coração as tuas palavras, para não pecar contra ti.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Bendito és tu, Senhor ; ensina-me os teus preceitos.
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Com os lábios tenho narrado todos os juízos da tua boca.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Mais me regozijo com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Meditarei nos teus preceitos e às tuas veredas terei respeito.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 Terei prazer nos teus decretos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Sê generoso para com o teu servo, para que eu viva e observe a tua palavra.
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu contemple as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 Consumida está a minha alma por desejar, incessantemente, os teus juízos.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Increpaste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Assentaram-se príncipes e falaram contra mim, mas o teu servo considerou nos teus decretos.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Com efeito, os teus testemunhos são o meu prazer, são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 A minha alma está apegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 Eu te expus os meus caminhos, e tu me valeste; ensina-me os teus decretos.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Faze-me atinar com o caminho dos teus preceitos, e meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 A minha alma, de tristeza, verte lágrimas; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Afasta de mim o caminho da falsidade e favorece-me com a tua lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Escolhi o caminho da fidelidade e decidi-me pelos teus juízos.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Aos teus testemunhos me apego; não permitas,
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando me alegrares o coração.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Ensina-me, Senhor , o caminho dos teus decretos, e os seguirei até ao fim.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei; de todo o coração a cumprirei.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Guia-me pela vereda dos teus mandamentos, pois nela me comprazo.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Inclina-me o coração aos teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Desvia os meus olhos, para que não vejam a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Confirma ao teu servo a tua promessa feita aos que te temem.
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Afasta de mim o opróbrio, que temo, porque os teus juízos são bons.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Eis que tenho suspirado pelos teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, Senhor , e a tua salvação, segundo a tua promessa.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 E saberei responder aos que me insultam, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 Não tires jamais de minha boca a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para todo o sempre.
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 E andarei com largueza, pois me empenho pelos teus preceitos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Também falarei dos teus testemunhos na presença dos reis e não me envergonharei.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 Terei prazer nos teus mandamentos, os quais eu amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 Para os teus mandamentos, que amo, levantarei as mãos e meditarei nos teus decretos.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembra-te da promessa que fizeste ao teu servo, na qual me tens feito esperar.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 O que me consola na minha angústia é isto: que a tua palavra me vivifica.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 Os soberbos zombam continuamente de mim; todavia, não me afasto da tua lei.
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Lembro-me dos teus juízos de outrora e me conforto, ó
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 De mim se apoderou a indignação, por causa dos pecadores que abandonaram a tua lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Os teus decretos são motivo dos meus cânticos, na casa da minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 Lembro-me, Senhor , do teu nome, durante a noite, e observo a tua lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 Tem-se dado assim comigo, porque guardo os teus preceitos.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que guardaria as tuas palavras.
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 Imploro de todo o coração a tua graça; compadece-te de mim, segundo a tua palavra.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Considero os meus caminhos e volto os meus passos para os teus testemunhos.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Apresso-me, não me detenho em guardar os teus mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 Laços de perversos me enleiam; contudo, não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 Levanto-me à meia-noite para te dar graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 A terra, Senhor , está cheia da tua bondade; ensina-me os teus decretos.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Tens feito bem ao teu servo,
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Ensina-me bom juízo e conhecimento, pois creio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de ser afligido, andava errado, mas agora guardo a tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus decretos.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Os soberbos têm forjado mentiras contra mim; não obstante, eu guardo de todo o coração os teus preceitos.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 Tornou-se-lhes o coração insensível, como se fosse de sebo; mas eu me comprazo na tua lei.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi-me bom ter eu passado pela aflição, para que aprendesse os teus decretos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 Para mim vale mais a lei que procede de tua boca do que milhares de ouro ou de prata.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; ensina-me para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Alegraram-se os que te temem quando me viram, porque na tua palavra tenho esperado.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Bem sei, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que com fidelidade me afligiste.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Venha, pois, a tua bondade consolar-me, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Baixem sobre mim as tuas misericórdias, para que eu viva; pois na tua lei está o meu prazer.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Envergonhados sejam os soberbos por me haverem oprimido injustamente; eu, porém, meditarei nos teus preceitos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Voltem-se para mim os que te temem e os que conhecem os teus testemunhos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Seja o meu coração irrepreensível nos teus decretos, para que eu não seja envergonhado.
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Desfalece-me a alma, aguardando a tua salvação; porém espero na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Esmorecem os meus olhos de tanto esperar por tua promessa, enquanto digo: quando me haverás de consolar?
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Já me assemelho a um odre na fumaça; contudo, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Quantos vêm a ser os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Para mim abriram covas os soberbos, que não andam consoante a tua lei.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 São verdadeiros todos os teus mandamentos; eles me perseguem injustamente; ajuda-me.
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Quase deram cabo de mim, na terra; mas eu não deixo os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Vivifica-me, segundo a tua misericórdia, e guardarei os testemunhos oriundos de tua boca.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 Para sempre, ó Senhor , está firmada a tua palavra no céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração em geração; fundaste a terra, e ela permanece.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 Conforme os teus juízos, assim tudo se mantém até hoje; porque ao teu dispor estão todas as coisas.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Não fosse a tua lei ter sido o meu prazer, há muito já teria eu perecido na minha angústia.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, visto que por eles me tens dado vida.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Sou teu; salva-me, pois eu busco os teus preceitos.
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Os ímpios me espreitam para perder-me; mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 Tenho visto que toda perfeição tem seu limite; mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Quanto amo a tua lei! É a minha meditação, todo o dia!
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 Os teus mandamentos me fazem mais sábio que os meus inimigos; porque, aqueles, eu os tenho sempre comigo.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Compreendo mais do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Sou mais prudente que os idosos, porque guardo os teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 De todo mau caminho desvio os pés, para observar a tua palavra.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 Não me aparto dos teus juízos, pois tu me ensinas.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais que o mel à minha boca.
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Por meio dos teus preceitos, consigo entendimento; por isso, detesto todo caminho de falsidade.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra e, luz para os meus caminhos.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Jurei e confirmei o juramento de guardar os teus retos juízos.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me,
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Aceita, Senhor , a espontânea oferenda dos meus lábios e ensina-me os teus juízos.
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 Estou de contínuo em perigo de vida; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Armam ciladas contra mim os ímpios; contudo, não me desvio dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Os teus testemunhos, recebi-os por legado perpétuo, porque me constituem o prazer do coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Induzo o coração a guardar os teus decretos, para sempre, até ao fim.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Aborreço a duplicidade, porém amo a tua lei.
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; na tua palavra, eu espero.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores; quero guardar os mandamentos do meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Ampara-me, segundo a tua promessa, para que eu viva; não permitas que a minha esperança me envergonhe.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Sustenta-me, e serei salvo e sempre atentarei para os teus decretos.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Desprezas os que se desviam dos teus decretos, porque falsidade é a astúcia deles.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Rejeitas, como escória, todos os ímpios da terra; por isso, amo os teus testemunhos.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e temo os teus juízos.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Tenho praticado juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Sê fiador do teu servo para o bem; não permitas que os soberbos me oprimam.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Desfalecem-me os olhos à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Trata o teu servo segundo a tua misericórdia e ensina-me os teus decretos.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 Já é tempo, Senhor , para intervires, pois a tua lei está sendo violada.
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro refinado.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso, tenho por, em tudo, retos os teus preceitos todos e aborreço todo caminho de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 Admiráveis são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os observa.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 A revelação das tuas palavras esclarece e dá entendimento aos simples.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abro a boca e aspiro, porque anelo os teus mandamentos.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim e tem piedade de mim, segundo costumas fazer aos que amam o teu nome.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Firma os meus passos na tua palavra, e não me domine iniquidade alguma.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Livra-me da opressão do homem, e guardarei os teus preceitos.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Faze resplandecer o rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus decretos.
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 Torrentes de água nascem dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Justo és, Senhor , e retos, os teus juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Os teus testemunhos, tu os impuseste com retidão e com suma fidelidade.
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, porque os meus adversários se esquecem da tua palavra.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 Puríssima é a tua palavra; por isso, o teu servo a estima.
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Pequeno sou e desprezado; contudo, não me esqueço dos teus preceitos.
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a própria verdade.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Sobre mim vieram tribulação e angústia; todavia, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 Eterna é a justiça dos teus testemunhos; dá-me a inteligência deles, e viverei.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 De todo o coração eu te invoco; ouve-me, Senhor ; observo os teus decretos.
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 Clamo a ti; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Antecipo-me ao alvorecer do dia e clamo; na tua palavra, espero confiante.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Os meus olhos antecipam-se às vigílias noturnas, para que eu medite nas tuas palavras.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Ouve, Senhor , a minha voz, segundo a tua bondade; vivifica-me, segundo os teus juízos.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Aproximam-se de mim os que andam após a maldade; eles se afastam da tua lei.
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Tu estás perto, Senhor , e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 Quanto às tuas prescrições, há muito sei que as estabeleceste para sempre.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Atenta para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Defende a minha causa e liberta-me; vivifica-me, segundo a tua promessa.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não procuram os teus decretos.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 Muitas, Senhor , são as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 São muitos os meus perseguidores e os meus adversários; não me desvio, porém, dos teus testemunhos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Vi os infiéis e senti desgosto, porque não guardam a tua palavra.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Considera em como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 As tuas palavras são em tudo verdade desde o princípio, e cada um dos teus justos juízos dura para sempre.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Príncipes me perseguem sem causa, porém o que o meu coração teme é a tua palavra.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Alegro-me nas tuas promessas, como quem acha grandes despojos.
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Abomino e detesto a mentira; porém amo a tua lei.
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes no dia, eu te louvo pela justiça dos teus juízos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Grande paz têm os que amam a tua lei; para eles não há tropeço.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Espero, Senhor , na tua salvação e cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; eu os amo ardentemente.
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, pois na tua presença estão todos os meus caminhos.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Chegue a ti, Senhor , a minha súplica; dá-me entendimento, segundo a tua palavra.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Chegue a minha petição à tua presença; livra-me segundo a tua palavra.
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 A minha língua celebre a tua lei, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Suspiro, Senhor , por tua salvação; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Viva a minha alma para louvar-te; ajudem-me os teus juízos.
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Ando errante como ovelha desgarrada; procura o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.