Salmos 119

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Felizes são os que não podem ser acusados de nada, que vivem de acordo com a de Deus, o
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Felizes os que guardam os mandamentos de Deus e lhe obedecem de todo o coração!
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 Felizes os que não praticam o mal, os que andam nos caminhos de Deus!
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Tu, ó Deus, nos deste as tuas leis e mandaste que as cumpríssemos fielmente.
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 Como desejo obedecer às tuas ordens e cumpri-las com fidelidade!
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Se eu der atenção a todos os teus mandamentos, não passarei vergonha.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Com um coração sincero eu te louvarei à medida que for aprendendo os teus justos ensinamentos.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Obedecerei às tuas leis ; peço-te que não me abandones nunca.
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 Como pode um jovem conservar pura a sua vida? É só obedecer aos teus mandamentos.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 Eu procuro te servir de todo o coração; não deixes que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Guardo a tua palavra no meu coração para não pecar contra ti.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Eu te louvo, ó Senhor Deus! Ensina-me as tuas
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Costumo repetir em voz alta todas as ordens que tens dado.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Fico mais alegre em seguir os teus mandamentos do que em ser muito rico.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Estudo as tuas leis e examino os teus ensinamentos.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 As tuas leis são o meu prazer; não esqueço a tua palavra.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Senhor, trata com bondade este teu para que eu possa continuar vivo e obedecer à tua palavra!
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Abre os meus olhos para que eu possa ver as verdades maravilhosas da tua
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Viverei poucos anos aqui na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 O meu coração sofre, ansioso, pois, em todos os momentos, quero conhecer a tua vontade.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Tu repreendes os orgulhosos; os que se desviam dos teus mandamentos são malditos.
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Livra-me dos insultos e das zombarias deles, pois tenho obedecido aos teus ensinamentos.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Mesmo que as autoridades se reúnam e contra mim façam planos, eu, que sou teu servo, meditarei nas tuas leis.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Gosto de pensar nos teus ensinamentos; eles são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 Estou derrotado e caído no chão; de acordo com a tua promessa, dá-me novas forças.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 Contei tudo o que tenho feito, e tu me respondeste; ensina-me os teus mandamentos.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Ajuda-me a compreender as tuas leis , e eu meditarei nos teus maravilhosos ensinamentos.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 É tanta a minha tristeza, que estou me acabando; dá-me forças, como prometeste.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Não me deixes seguir o caminho errado; com a tua bondade, ensina-me a tua lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Eu escolhi o caminho da fidelidade e tenho dado atenção às tuas ordens.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Ó Senhor Deus, tenho seguido os teus ensinamentos; não me deixes passar pela vergonha do fracasso.
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Eu me apresso em obedecer aos teus mandamentos porque assim tu me darás mais entendimento.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Ó Senhor Deus, ensina-me a entender as tuas e eu sempre as seguirei.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Dá-me entendimento para que eu possa guardar a tua lei e cumpri-la de todo o coração.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Guia-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois neles encontro a felicidade.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Faze com que eu queira obedecer aos teus ensinamentos, em vez de querer ajuntar riquezas.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Não me deixes ficar pensando em coisas sem valor; sê bondoso para comigo, como prometeste.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Eu sou teu servo ; cumpre a promessa que me fizeste, a promessa que fazes aos que te
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Livra-me dos insultos, que me causam medo; os teus julgamentos são bons.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Eu quero muito obedecer às tuas leis. Conserva-me vivo, pois tu és justo.
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Ó Senhor Deus, mostra-me o quanto me amas e livra-me dos meus inimigos, de acordo com a tua promessa!
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 Então saberei responder aos que me insultam, pois eu confio na tua palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 Ajuda-me a falar sempre a verdade, pois a minha esperança está nos teus julgamentos.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Todos os dias obedecerei à tua lei ; eu sempre a cumprirei.
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 Viverei à vontade, livre de perigos, porque tenho procurado seguir os teus ensinamentos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Anunciarei aos reis as tuas ordens e não ficarei envergonhado.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 Os teus mandamentos me trazem alegria, pois eu os amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 Respeito e amo os teus mandamentos e medito nas tuas leis.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembra da promessa que fizeste a mim, este teu a promessa que tem sido a minha esperança.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 No sofrimento, eu fui consolado porque a tua promessa me deu vida.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 Os orgulhosos estão sempre zombando de mim, mas eu não tenho me afastado da tua
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Eu lembro dos teus julgamentos do passado, e eles me confortam, ó
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 Fico muito revoltado quando vejo os maus quebrando a tua lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Na minha curta vida aqui na terra, faço canções sobre os teus mandamentos.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 De noite, eu penso em ti, ó e medito na tua lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 O meu dever nesta vida é este: obedecer aos teus mandamentos.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 Tu, ó Senhor Deus, és tudo o que eu tenho; prometo obedecer às tuas
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 De todo o coração, eu te peço: tem misericórdia de mim, como prometeste.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Tenho pensado na minha maneira de agir e prometo seguir os teus ensinamentos.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Com toda a pressa e sem demora, procuro obedecer aos teus mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não esqueço a tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 Por causa dos teus ensinamentos justos, eu me levanto no meio da noite para te louvar.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Eu sou amigo de todos os que te temem , de todos os que obedecem às tuas leis.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 Ó Senhor Deus, a terra está cheia do teu amor; ensina-me os teus mandamentos.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Ó Senhor Deus, tu cumpriste a tua promessa e tens sido bom para mim, este teu
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Dá-me sabedoria e conhecimento, pois confio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de me castigares, eu andava errado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Ó Deus, tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus mandamentos.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Os orgulhosos dizem mentiras contra mim, mas eu, de todo o coração, obedeço aos teus mandamentos.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 Esses homens não querem aprender a tua porém eu tenho prazer nela.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi bom que eu tivesse sido castigado, pois assim aprendi os teus mandamentos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 A tua lei vale muito mais para mim do que toda a riqueza do mundo.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 Ó Deus, as tuas mãos me criaram e me formaram; dá-me entendimento para que eu possa aprender as tuas
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Aqueles que te temem se alegram quando me veem porque a minha esperança está na tua palavra.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Ó Senhor Deus, eu sei que os teus julgamentos são justos e que me castigas porque és fiel.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Peço que o teu amor me console, como prometeste a mim, este teu
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Tem compaixão de mim, e eu continuarei vivo, pois gosto de pensar na tua lei.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Que os orgulhosos fiquem envergonhados, pois me acusam com mentiras! Mas eu meditarei nos teus ensinamentos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Que venham para o meu lado os que te temem, os que conhecem os teus mandamentos!
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Que eu obedeça completamente aos teus mandamentos e não sofra a vergonha do fracasso!
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Ó Deus, estou aflito, esperando que tu me livres dos meus inimigos; eu ponho a minha esperança na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando o que prometeste, e eu pergunto: “Quando vens me consolar?”
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Sou tão inútil como um odre cheio de furos, porém não esqueço os teus mandamentos.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Até quando vai este teu servo ter de esperar? Quando vais castigar os que me perseguem?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Os orgulhosos, que não obedecem à tua cavaram covas para me pegar.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança. Ajuda-me, pois sou perseguido por mentirosos.
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Eles quase conseguiram me matar, porém eu não abandono os teus ensinamentos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Por causa do teu amor, livra-me da morte para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 Ó Senhor Deus, a tua palavra dura para sempre; ela é firme como o céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 A tua fidelidade permanece em todas as tu colocaste a terra no seu lugar, e ela fica firme.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 De acordo com as tuas ordens todas as coisas permanecem até hoje, pois tudo te obedece.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Se a tua lei não tivesse sido o motivo da minha alegria, eu já teria morrido de tanto sofrer.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Nunca esquecerei os teus ensinamentos, pois é por meio deles que tens conservado a minha vida.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Livra-me dos meus inimigos, pois sou teu e tenho procurado obedecer aos teus mandamentos.
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Os maus estão esperando a hora de me matarem, mas eu meditarei nas tuas leis.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 Tenho visto que todas as coisas têm o seu limite, mas o teu mandamento se aplica a tudo.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Como eu amo a tua lei ! Penso nela o dia todo.
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 O teu mandamento está sempre comigo e faz com que eu seja mais sábio do que os meus inimigos.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Eu entendo mais do que todos os meus professores porque medito nos teus ensinamentos.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Tenho mais sabedoria do que os velhos porque obedeço aos teus mandamentos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 Não tenho andado pelos caminhos da maldade, pois quero obedecer à tua palavra.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 Não tenho deixado de cumprir as tuas ordens porque és tu que me ensinas.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Como são doces as tuas palavras! São mais doces do que o mel.
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Por meio das tuas leis , consigo a sabedoria e assim detesto todos os caminhos da mentira.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 A tua palavra é lâmpada para guiar os meus passos, é luz que ilumina o meu caminho.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Cumprirei o juramento que fiz de seguir os teus justos ensinamentos.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Ó Senhor Deus, os meus sofrimentos são terríveis; conserva-me vivo, como prometeste.
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Ó Senhor , aceita a minha oração de agradecimento e ensina-me os teus mandamentos!
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 A minha vida está sempre em perigo; no entanto não esqueço a tua
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Os maus armaram uma armadilha para me pegar, mas eu não desobedeci aos teus mandamentos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Os teus ensinamentos são a minha riqueza para sempre; eles são a alegria do meu coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Eu resolvi obedecer às tuas ordens até o fim da minha vida.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Não suporto as pessoas falsas, mas amo a tua
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Tu és o meu esconderijo e o meu eu ponho a minha esperança na tua promessa.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Afastem-se de mim, vocês que praticam o mal, e eu obedecerei aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Dá-me forças, como prometeste, e eu continuarei vivo; não permitas que eu fique desiludido com a minha esperança.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Dá-me apoio, e estarei em segurança; e sempre darei atenção às tuas ordens.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Tu rejeitas todos os que desobedecem às tuas leis, pois os seus planos enganosos não valem nada.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Tu tratas todos os maus como lixo, e por isso eu amo os teus ensinamentos.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 Eu tremo diante de ti e tenho medo dos teus julgamentos.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Tenho feito o que é certo e bom; não me entregues nas mãos dos meus inimigos.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Promete que ajudarás a mim, este teu Não deixes que os orgulhosos me façam sofrer.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Os meus olhos estão cansados de tanto olhar, esperando que me salves e assim cumpras a tua promessa.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Trata este teu servo de acordo com o teu amor e ensina-me os teus mandamentos.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; por isso, dá-me sabedoria para que eu possa conhecer os teus ensinamentos.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 Ó Senhor Deus, já é tempo de agires, pois a tua
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso, sigo os teus ensinamentos e detesto todos os caminhos da mentira.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 Os teus mandamentos são maravilhosos, e por isso os cumpro de todo o coração.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 A explicação da tua palavra traz luz e dá sabedoria às pessoas simples.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abro a boca e suspiro, pois o que mais desejo na vida é obedecer aos teus mandamentos.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Olha de novo para mim e tem compaixão, como sempre fazes com os que te amam.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Conserva-me firme, como prometeste; não deixes que eu seja dominado pelo mal.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Livra-me daqueles que me maltratam para que eu possa obedecer aos teus mandamentos.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Olha com bondade para mim, teu servo, e ensina-me as tuas
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 As minhas lágrimas correm como um rio porque os outros não obedecem à tua lei.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Tu és justo, ó Senhor Deus; as tuas
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Os ensinamentos que tens dado são completamente certos e justos.
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 Fico queimando de raiva porque os meus inimigos desprezam a tua palavra.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 Como é firme a tua promessa! E como este teu
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Sou humilde e desprezado, porém não esqueço os teus ensinamentos.
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 A tua justiça dura para sempre, e a tua lei é sempre verdadeira.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Os sofrimentos e a ansiedade me atingem, mas os teus mandamentos me alegram.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 Os teus ensinamentos são sempre certos; dá-me entendimento, e continuarei vivo.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 De todo o coração, eu clamo a ti; responde-me, ó e obedecerei aos teus mandamentos!
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 Eu clamo pedindo socorro; livra-me dos meus inimigos e eu seguirei as tuas ordens.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Antes do nascer do sol, eu clamo pedindo ajuda, pois a minha esperança está na tua promessa.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Eu fico acordado a noite inteira para meditar na tua palavra.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Ouve-me, ó Senhor Deus, por causa do teu amor! Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Os meus terríveis perseguidores estão chegando perto; é gente que nunca obedece à tua
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Mas tu, ó Senhor , estás perto de mim, e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 Faz muito tempo que conheço os teus ensinamentos; tu os deste a fim de durarem para sempre.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Ó Deus, olha para o meu sofrimento e socorre-me, pois não tenho desprezado a tua
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Defende a minha causa e livra-me dos meus inimigos; conserva-me vivo, como prometeste.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 Os maus não serão salvos dos seus sofrimentos porque eles não se importam com as tuas leis.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 Como é grande a tua compaixão, ó Conserva-me vivo, de acordo com a tua justa vontade.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 Tenho muitos inimigos e perseguidores, porém não deixo de obedecer aos teus mandamentos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Quando olho para aqueles traidores, sinto nojo porque eles não obedecem à tua lei.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Vê como amo os teus ensinamentos, ó Conserva-me vivo, por causa do teu amor.
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 Todas as tuas palavras são verdadeiras; os teus mandamentos são justos e duram para sempre.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Os poderosos me atacam injustamente, mas eu respeito os teus mandamentos.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Como sou feliz por causa das tuas promessas, tão feliz como alguém que encontra um grande tesouro!
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Odeio e detesto a mentira, mas amo a tua
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes por dia, eu te louvo por causa dos teus julgamentos justos.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Aqueles que amam a tua lei têm muita segurança, e não há nada que os faça cair.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Espero que me livres dos meus inimigos, ó pois cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 Obedeço aos teus ensinamentos; eu os amo com todo o coração.
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Cumpro os teus mandamentos e as tuas ordens, pois tu vês tudo o que eu faço.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Que o meu grito de socorro chegue a ti, ó Dá-me sabedoria como prometeste.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Que a minha oração chegue diante de ti! Conforme a tua promessa, livra-me dos meus inimigos!
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Sempre te louvarei, pois me ensinas as tuas
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 Cantarei a respeito da tua lei, pois os teus mandamentos são justos.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Ó Deus, que a tua mão esteja sempre pronta para me ajudar, pois sigo os teus mandamentos!
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Como desejo que me ajudes, ó Na tua lei, encontro a felicidade.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Conserva-me vivo para que eu possa te louvar. Que os teus ensinamentos sirvam de ajuda para mim!
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Como ovelha perdida, tenho andado sem rumo. Ó este teu pois não esqueço os teus mandamentos!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.