Salmos 119

Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Bem-aventurados os que trilham caminhos retos e andam na lei do Senhor .
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos e o buscam de todo o coração.
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 E não praticam iniquidade, mas andam em seus caminhos.
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Tu ordenaste os teus mandamentos, para que diligentemente os observássemos.
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 Tomara que os meus caminhos sejam dirigidos de maneira a poder eu observar os teus estatutos.
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Então, não ficaria confundido, atentando eu para todos os teus mandamentos.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido os teus justos juízos.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente. Bete.
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando- o conforme a tua palavra.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 De todo o meu coração te busquei; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para eu não pecar contra ti.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Bendito és tu, ó Senhor ! Ensina-me os teus estatutos.
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Com os meus lábios declarei todos os juízos da tua boca.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Folgo mais com o caminho dos teus testemunhos do que com todas as riquezas.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Em teus preceitos meditarei e olharei para os teus caminhos.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 Alegrar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra. Guímel.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Faze bem ao teu servo, para que viva e observe a tua palavra.
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Desvenda os meus olhos, para que veja as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 A minha alma está quebrantada de desejar os teus juízos em todo o tempo.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Tu repreendeste asperamente os soberbos, amaldiçoados, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois guardei os teus testemunhos.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Enquanto os príncipes se conluiavam e falavam contra mim, o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Também os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros. Dálete.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 A minha alma está pegada ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim, falarei das tuas maravilhas.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 A minha alma consome-se de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade e concede-me piedosamente a tua lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Escolhi o caminho da verdade; propus-me seguir os teus juízos.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Apego-me aos teus testemunhos; ó Senhor , não me confundas.
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Correrei pelo caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração. Hê.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Ensina-me, ó Senhor , o caminho dos teus estatutos, e guardá-lo-ei até o fim.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, e guardarei a tua lei e observá-la-ei de todo o coração.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Faze-me andar na verdade dos teus mandamentos, porque nela tenho prazer.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Inclina o meu coração a teus testemunhos e não à cobiça.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade e vivifica-me no teu caminho.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois os teus juízos são bons.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Eis que tenho desejado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça. Vau.
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Venham também sobre mim as tuas misericórdias, ó Senhor , e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 Assim, terei que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 E de minha boca não tires nunca de todo a palavra de verdade, pois me atenho aos teus juízos.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Assim, observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente.
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 E andarei em liberdade, pois busquei os teus preceitos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Também falarei dos teus testemunhos perante os reis e não me envergonharei.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 E alegrar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos. Zain.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, porque a tua palavra me vivificou.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; apesar disso, não me desviei da tua lei.
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Lembrei-me dos teus juízos antiquíssimos, ó Senhor , e, assim, me consolei.
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 Grande indignação se apoderou de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos no lugar das minhas peregrinações.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 De noite, me lembrei do teu nome, ó Senhor , e observei a tua lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 Isto fiz eu, porque guardei os teus mandamentos. Hete.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 O Senhor é a minha porção; eu disse que observaria as tuas palavras.
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 Implorei deveras o teu favor de todo o meu coração; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Considerei os meus caminhos e voltei os meus pés para os teus testemunhos.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Apressei-me e não me detive a observar os teus mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 Bandos de ímpios me despojaram; apesar disso, eu não me esqueci da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 À meia-noite, me levantarei para te louvar pelos teus justos juízos.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Companheiro sou de todos os que te temem e dos que guardam os teus preceitos.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 A terra, ó Senhor , está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos. Tete.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Fizeste bem ao teu servo, Senhor , segundo a tua palavra.
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois cri nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de ser afligido, andava errado; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Tu és bom e abençoador; ensina-me os teus estatutos.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Os soberbos forjaram mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardarei os teus preceitos.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 Engrossa-se-lhes o coração como gordura, mas eu me alegro na tua lei.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi- me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que inúmeras riquezas em ouro ou prata. Iode.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 As tuas mãos me fizeram e me afeiçoaram; dá-me inteligência para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Os que te temem alegraram-se quando me viram, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Bem sei eu, ó Senhor , que os teus juízos são justos e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Venham sobre mim as tuas misericórdias, para que viva, pois a tua lei é a minha delícia.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Confundam-se os soberbos, pois me trataram de uma maneira perversa, sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Voltem-se para mim os que te temem e aqueles que têm conhecido os teus testemunhos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Seja reto o meu coração para com os teus estatutos, para que eu não seja confundido. Cafe.
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Desfaleceu a minha alma, esperando por tua salvação; mas confiei na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua promessa; entretanto, dizia: Quando me consolarás tu?
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Pois fiquei como odre na fumaça; mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Quando me farás justiça contra os que me perseguem?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Os soberbos abriram covas para mim, o que não é conforme a tua lei.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 Todos os teus mandamentos são verdade; com mentiras me perseguem; ajuda-me!
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Quase que me têm consumido sobre a terra; mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade; então, guardarei o testemunho da tua boca. Lâmede.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 Para sempre, ó Senhor , a tua palavra permanece no céu.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 Conforme o que ordenaste, tudo se mantém até hoje; porque todas as coisas te obedecem.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Se a tua lei não fora toda a minha alegria, há muito que teria perecido na minha angústia.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Os ímpios me esperam para me destruírem, mas eu atentarei para os teus testemunhos.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é amplíssimo. Mem.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Oh! Quanto amo a tua lei! É a minha meditação em todo o dia!
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 Tu, pelos teus mandamentos, me fazes mais sábio que meus inimigos, pois estão sempre comigo.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque medito nos teus testemunhos.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Sou mais prudente do que os velhos, porque guardo os teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 Desviei os meus pés de todo caminho mau, para observar a tua palavra.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 Não me apartei dos teus juízos, porque tu me ensinaste.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Oh! Quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! Mais doces do que o mel à minha boca.
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Pelos teus mandamentos, alcancei entendimento; pelo que aborreço todo falso caminho. Nun.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 Lâmpada para os meus pés é tua palavra e luz, para o meu caminho.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Jurei e cumprirei que hei de guardar os teus justos juízos.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua palavra.
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Aceita, Senhor , eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca; ensina-me os teus juízos.
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 A minha alma está de contínuo nas minhas mãos; todavia, não me esqueço da tua lei.
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Os ímpios me armaram laço; contudo, não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Os teus testemunhos tenho eu tomado por herança para sempre, pois são o gozo do meu coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Inclinei o meu coração a guardar os teus estatutos, para sempre, até ao fim. Sâmeque.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Sustenta-me conforme a tua palavra, para que viva, e não me deixes envergonhado da minha esperança.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Sustenta-me, e serei salvo e de contínuo me alegrarei nos teus estatutos.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Tu desprezas a todos os que se desviam dos teus estatutos, pois o engano deles é falsidade.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Tu tiraste da terra, como escórias, a todos os ímpios; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 O meu corpo se arrepiou com temor de ti, e temi os teus juízos. Ain.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Fiz juízo e justiça; não me entregues aos meus opressores.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não deixes que os soberbos me oprimam.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Os meus olhos desfaleceram, esperando por tua salvação e pela promessa da tua justiça.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade e ensina-me os teus estatutos.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me inteligência, para entender os teus testemunhos.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 Já é tempo de operares, ó Senhor , pois eles têm quebrantado a tua lei.
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, e ainda mais do que o ouro fino.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso, tenho, em tudo, como retos todos os teus preceitos e aborreço toda falsa vereda. Pê.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos; por isso, a minha alma os guarda.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 A exposição das tuas palavras dá luz e dá entendimento aos símplices.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abri a boca e respirei, pois que desejei os teus mandamentos.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Olha para mim e tem piedade de mim, conforme usas com os que amam o teu nome.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Ordena os meus passos na tua palavra, e não se apodere de mim iniquidade alguma.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Livra-me da opressão do homem; assim, guardarei os teus preceitos.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo e ensina-me os teus estatutos.
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 Rios de águas correm dos meus olhos, porque os homens não guardam a tua lei. Tsadê.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Justo és, ó Senhor , e retos são os teus juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Os teus testemunhos, que ordenaste, são retos e muito fiéis.
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consumiu, porque os meus inimigos se esqueceram da tua palavra.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 A tua palavra é muito pura; por isso, o teu servo a ama.
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus mandamentos.
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 A tua justiça é uma justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Aperto e angústia se apoderam de mim; não obstante, os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 A justiça dos teus testemunhos é eterna; dá-me inteligência, e viverei. Cofe.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 Clamei de todo o meu coração; escuta-me, Senhor , e guardarei os teus estatutos.
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 A ti te invoquei; salva-me, e guardarei os teus testemunhos.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Antecipei-me à alva da manhã e clamei; esperei na tua palavra.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Os meus olhos anteciparam-me às vigílias da noite, para meditar na tua palavra.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor , segundo o teu juízo.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Aproximam-se os que seguem aos malvados; afastam-se da tua lei.
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Tu estás perto, ó Senhor , e todos os teus mandamentos são a verdade.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 Acerca dos teus testemunhos eu soube, desde a antiguidade, que tu os fundaste para sempre. Rexe.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Olha para a minha aflição e livra-me, pois não me esqueci da tua lei.
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Pleiteia a minha causa e livra-me; vivifica-me, segundo a tua palavra.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 Muitas são, ó Senhor , as tuas misericórdias; vivifica-me, segundo os teus juízos.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus inimigos; mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Vi os transgressores e me afligi, porque não observam a tua palavra.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, ó Senhor , segundo a tua benignidade.
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 A tua palavra é a verdade desde o princípio, e cada um dos teus juízos dura para sempre. Chim.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Príncipes me perseguiram sem causa, mas o meu coração temeu a tua palavra.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Folgo com a tua palavra, como aquele que acha um grande despojo.
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Abomino e aborreço a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes no dia te louvo pelos juízos da tua justiça.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e para eles não há tropeço.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Senhor , tenho esperado na tua salvação e tenho cumprido os teus mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 A minha alma tem observado os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Tenho observado os teus preceitos e os teus testemunhos, porque todos os meus caminhos estão diante de ti. Tau.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor ; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Chegue a minha súplica perante a tua face; livra-me segundo a tua palavra.
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Os meus lábios proferiram o louvor, quando me ensinaste os teus estatutos.
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 A minha língua falará da tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justiça.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Venha a tua mão socorrer-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Tenho desejado a tua salvação, ó Senhor ; a tua lei é todo o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Viva a minha alma e louvar-te-á; ajudem-me os teus juízos.
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Desgarrei-me como a ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.