Salmos 119
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs ARIB
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Bem-aventurados os que trilham com integridade o seu caminho, os que andam na lei do Senhor!
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Bem-aventurados os que guardam os seus testemunhos, que o buscam de todo o coração,
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 que não praticam iniqüidade, mas andam nos caminhos dele!
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Tu ordenaste os teus preceitos, para que fossem diligentemente observados.
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 Oxalá sejam os meus caminhos dirigidos de maneira que eu observe os teus estatutos!
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Então não ficarei confundido, atentando para todos os teus mandamentos.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Louvar-te-ei com retidão de coração, quando tiver aprendido as tuas retas ordenanças.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Observarei os teus estatutos; não me desampares totalmente!
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 Como purificará o jovem o seu caminho? Observando-o de acordo com a tua palavra.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 De todo o meu coração tenho te buscado; não me deixes desviar dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Escondi a tua palavra no meu coração, para não pecar contra ti.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Bendito és tu, ó Senhor; ensina-me os teus estatutos.
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Com os meus lábios declaro todas as ordenanças da tua boca.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Regozijo-me no caminho dos teus testemunhos, tanto como em todas as riquezas.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Em teus preceitos medito, e observo os teus caminhos.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 Deleitar-me-ei nos teus estatutos; não me esquecerei da tua palavra.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Faze bem ao teu servo, para que eu viva; assim observarei a tua palavra.
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Desvenda os meus olhos, para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 A minha alma se consome de anelos por tuas ordenanças em todo o tempo.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Tu repreendeste os soberbos, os malditos, que se desviam dos teus mandamentos.
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Tira de sobre mim o opróbrio e o desprezo, pois tenho guardado os teus testemunhos.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Príncipes sentaram-se e falavam contra mim, mas o teu servo meditava nos teus estatutos.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Os teus testemunhos são o meu prazer e os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 A minha alma apega-se ao pó; vivifica-me segundo a tua palavra.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 Meus caminhos te descrevi, e tu me ouviste; ensina-me os teus estatutos.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Faze-me entender o caminho dos teus preceitos; assim meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me segundo a tua palavra.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Desvia de mim o caminho da falsidade, e ensina-me benignidade a tua lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; diante de mim pus as tuas ordenanças.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não seja eu envergonhado.
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Percorrerei o caminho dos teus mandamentos, quando dilatares o meu coração.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Ensina-me, ó Senhor, o caminho dos teus estatutos, e eu o guardarei até o fim.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei, e a observe de todo o meu coração.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Faze-me andar na vereda dos teus mandamentos, porque nela me comprazo.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Inclina o meu coração para os teus testemunhos, e não para a cobiça.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Desvia os meus olhos de contemplarem a vaidade, e vivifica-me no teu caminho.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Confirma a tua promessa ao teu servo, que se inclina ao teu temor.
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Desvia de mim o opróbrio que temo, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Eis que tenho anelado os teus preceitos; vivifica-me por tua justiça.
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Venha também sobre mim a tua benignidade, ó Senhor, e a tua salvação, segundo a tua palavra.
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 Assim terei o que responder ao que me afronta, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 De minha boca não tires totalmente a palavra da verdade, pois tenho esperado nos teus juízos.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Assim observarei de contínuo a tua lei, para sempre e eternamente;
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 e andarei em liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Falarei dos teus testemunhos perante os reis, e não me envergonharei.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 Deleitar-me-ei em teus mandamentos, que eu amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 Também levantarei as minhas mãos para os teus mandamentos, que amo, e meditarei nos teus estatutos.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembra-te da palavra dada ao teu servo, na qual me fizeste esperar.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 Isto é a minha consolação na minha angústia, que a tua promessa me vivifica.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 Os soberbos zombaram grandemente de mim; contudo não me desviei da tua lei.
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Lembro-me dos teus juízos antigos, ó Senhor, e assim me consolo.
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 Grande indignação apoderou-se de mim, por causa dos ímpios que abandonam a tua lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Os teus estatutos têm sido os meus cânticos na casa da minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 De noite me lembrei do teu nome, ó Senhor, e observei a tua lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 Isto me sucedeu, porque tenho guardado os teus preceitos.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 O Senhor é o meu quinhão; prometo observar as tuas palavras.
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 De todo o meu coração imploro o teu favor; tem piedade de mim, segundo a tua palavra.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Quando considero os meus caminhos, volto os meus pés para os teus testemunhos.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Apresso-me sem detença a observar os teus mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 Enleiam-me os laços dos ímpios; mas eu não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças, por causa dos teus retos juízos.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Companheiro sou de todos os que te temem, e dos que guardam os teus preceitos.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 A terra, ó Senhor, está cheia da tua benignidade; ensina-me os teus estatutos.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Tens usado de bondade para com o teu servo, Senhor, segundo a tua palavra.
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Ensina-me bom juízo e ciência, pois creio nos teus mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de ser afligido, eu me extraviava; mas agora guardo a tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Tu és bom e fazes o bem; ensina-me os teus estatutos.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Os soberbos forjam mentiras contra mim; mas eu de todo o coração guardo os teus preceitos.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 Torna-se-lhes insensível o coração como a gordura; mas eu me deleito na tua lei.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi-me bom ter sido afligido, para que aprendesse os teus estatutos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 Melhor é para mim a lei da tua boca do que milhares de ouro e prata.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para que aprenda os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Os que te temem me verão e se alegrarão, porque tenho esperado na tua palavra.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Bem sei eu, ó Senhor, que os teus juízos são retos, e que em tua fidelidade me afligiste.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Sirva, pois, a tua benignidade para me consolar, segundo a palavra que deste ao teu servo.
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Venham sobre mim as tuas ternas misericórdias, para que eu viva, pois a tua lei é o meu deleite.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Envergonhados sejam os soberbos, por me haverem subvertido sem causa; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Voltem-se para mim os que te temem, para que conheçam os teus testemunhos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Seja perfeito o meu coração nos teus estatutos, para que eu não seja envergonhado.
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Desfalece a minha alma, aguardando a tua salvação; espero na tua palavra.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos desfalecem, esperando por tua promessa, enquanto eu pergunto: Quando me consolarás tu?
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Pois tornei-me como odre na fumaça, mas não me esqueci dos teus estatutos.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Quantos serão os dias do teu servo? Até quando não julgarás aqueles que me perseguem?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Abriram covas para mim os soberbos, que não andam segundo a tua lei.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 Todos os teus mandamentos são fiéis. Sou perseguido injustamente; ajuda-me!
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Quase que me consumiram sobre a terra, mas eu não deixei os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Vivifica-me segundo a tua benignidade, para que eu guarde os testemunhos da tua boca.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 Para sempre, ó Senhor, a tua palavra está firmada nos céus.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 A tua fidelidade estende-se de geração a geração; tu firmaste a terra, e firme permanece.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 Conforme a tua ordenança, tudo se mantém até hoje, porque todas as coisas te obedecem.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Se a tua lei não fora o meu deleite, então eu teria perecido na minha angústia.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Nunca me esquecerei dos teus preceitos, pois por eles me tens vivificado.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Sou teu, salva-me; pois tenho buscado os teus preceitos.
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Os ímpios me espreitam para me destruírem, mas eu atento para os teus testemunhos.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 A toda perfeição vi limite, mas o teu mandamento é ilimitado.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Oh! quanto amo a tua lei! ela é a minha meditação o dia todo.
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 O teu mandamento me faz mais sábio do que meus inimigos, pois está sempre comigo.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Tenho mais entendimento do que todos os meus mestres, porque os teus testemunhos são a minha meditação.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Sou mais entendido do que os velhos, porque tenho guardado os teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 Retenho os meus pés de todo caminho mau, a fim de observar a tua palavra.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 Não me aperto das tuas ordenanças, porque és tu quem me instrui.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Oh! quão doces são as tuas palavras ao meu paladar! mais doces do que o mel à minha boca.
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Pelos teus preceitos alcanço entendimento, pelo que aborreço toda vereda de falsidade.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 Lâmpada para os meus pés é a tua palavra, e luz para o meu caminho.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Fiz juramento, e o confirmei, de guardar as tuas justas ordenanças.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Estou aflitíssimo; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua palavra.
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Aceita, Senhor, eu te rogo, as oferendas voluntárias da minha boca, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 Estou continuamente em perigo de vida; todavia não me esqueço da tua lei.
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Os ímpios me armaram laço, contudo não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Os teus testemunhos são a minha herança para sempre, pois são eles o gozo do meu coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Inclino o meu coração a cumprir os teus estatutos, para sempre, até o fim.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Aborreço a duplicidade, mas amo a tua lei.
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Tu és o meu refúgio e o meu escudo; espero na tua palavra.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Apartai-vos de mim, malfeitores, para que eu guarde os mandamentos do meu Deus.
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Ampara-me conforme a tua palavra, para que eu viva; e não permitas que eu seja envergonhado na minha esperança.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Sustenta-me, e serei salvo, e de contínuo terei respeito aos teus estatutos.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Desprezas todos os que se desviam dos teus estatutos, pois a astúcia deles é falsidade.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Deitas fora, como escória, todos os ímpios da terra; pelo que amo os teus testemunhos.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 Arrepia-se-me a carne com temor de ti, e tenho medo dos teus juízos.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Tenho praticado a retidão e a justiça; não me abandones aos meus opressores.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Fica por fiador do teu servo para o bem; não me oprimem os soberbos.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Os meus olhos desfalecem à espera da tua salvação e da promessa da tua justiça.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Trata com o teu servo segundo a tua benignidade, e ensina-me os teus estatutos.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me entendimento, para que eu conheça os teus testemunhos.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 É tempo de agires, ó Senhor, pois eles violaram a tua lei.
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Pelo que amo os teus mandamentos mais do que o ouro, sim, mais do que o ouro fino.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso dirijo os meus passos por todos os teus preceitos, e aborreço toda vereda de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 Maravilhosos são os teus testemunhos, por isso a minha alma os guarda.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 A exposição das tuas palavras dá luz; dá entendimento aos simples.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abro a minha boca e arquejo, pois estou anelante pelos teus mandamentos.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim, e compadece-te de mim, conforme usas para com os que amam o teu nome.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Firma os meus passos na tua palavra; e não se apodere de mim iniqüidade alguma.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Resgata-me da opressão do homem; assim guardarei os teus preceitos.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Faze resplandecer o teu rosto sobre o teu servo, e ensina-me os teus estatutos.
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 Os meus olhos derramam rios de lágrimas, porque os homens não guardam a tua lei.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Justo és, ó Senhor, e retos são os teus juízos.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Ordenaste os teus testemunhos com retidão, e com toda a fidelidade.
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, porque os meus inimigos se esquecem da tua palavra.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 A tua palavra é fiel a toda prova, por isso o teu servo a ama.
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Pequeno sou e desprezado, mas não me esqueço dos teus preceitos.
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 A tua justiça é justiça eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Tribulação e angústia se apoderaram de mim; mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 Justos são os teus testemunhos para sempre; dá-me entendimento, para que eu viva.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 Clamo de todo o meu coração; atende-me, Senhor! Eu guardarei os teus estatutos.
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 A ti clamo; salva-me, para que guarde os teus testemunhos.
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Antecipo-me à alva da manhã e clamo; aguardo com esperança as tuas palavras.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Os meus olhos se antecipam às vigílias da noite, para que eu medite na tua palavra.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Ouve a minha voz, segundo a tua benignidade; vivifica-me, ó Senhor, segundo a tua justiça.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Aproximam-se os que me perseguem maliciosamente; andam afastados da tua lei.
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Tu estás perto, Senhor, e todos os teus mandamentos são verdade.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 Há muito sei eu dos teus testemunhos que os fundaste para sempre.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Olha para a minha aflição, e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Pleiteia a minha causa, e resgata-me; vivifica-me segundo a tua palavra.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois não buscam os teus estatutos.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 Muitas são, Senhor, as tuas misericórdias; vivifica-me segundo os teus juízos.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 Muitos são os meus perseguidores e os meus adversários, mas não me desvio dos teus testemunhos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Vi os pérfidos, e me afligi, porque não guardam a tua palavra.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Considera como amo os teus preceitos; vivifica-me, Senhor, segundo a tua benignidade.
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 A soma da tua palavra é a verdade, e cada uma das tuas justas ordenanças dura para sempre.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Príncipes me perseguem sem causa, mas o meu coração teme as tuas palavras.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Regozijo-me com a tua palavra, como quem acha grande despojo.
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Odeio e abomino a falsidade; amo, porém, a tua lei.
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes no dia te louvo pelas tuas justas ordenanças.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Muita paz têm os que amam a tua lei, e não há nada que os faça tropeçar.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Espero, Senhor, na tua salvação, e cumpro os teus mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 A minha alma observa os teus testemunhos; amo-os extremamente.
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Observo os teus preceitos e os teus testemunhos, pois todos os meus caminhos estão diante de ti.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Chegue a ti o meu clamor, ó Senhor; dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Chegue à tua presença a minha súplica; livra-me segundo a tua palavra.
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Profiram louvor os meus lábios, pois me ensinas os teus estatutos.
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 Celebre a minha língua a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Esteja pronta a tua mão para me socorrer, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Anelo por tua salvação, ó Senhor; a tua lei é o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Que minha alma viva, para que te louve; ajudem-me as tuas ordenanças.
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Desgarrei-me como ovelha perdida; busca o teu servo, pois não me esqueço dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.