Salmos 119
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVI
1 Blaze těm, kdo vedou bezúhonný život, těm, kdo žijí tak, jak učí Hospodinův zákon.
1 Como são felizes os que andam em caminhos irrepreensíveis, que vivem conforme a lei do Senhor!
2 Blaze těm, kdo zachovávají jeho svědectví, těm, kdo se na jeho vůli dotazují celým srdcem.
2 Como são felizes os que obedecem aos seus estatutos e de todo o coração o buscam!
3 Ti podlosti nepáchají, jeho cestami se berou.
3 Não praticam o mal e andam nos caminhos do Senhor.
4 Ty jsi vydal svá ustanovení, aby se přesně dodržovala.
4 Tu mesmo ordenaste os teus preceitos para que sejam fielmente obedecidos.
5 Kéž jsou moje cesty pevně zaměřeny k dodržování tvých nařízení.
5 Quem dera fossem firmados os meus caminhos na obediência aos teus decretos.
6 Nebudu zahanben tehdy, budu-li brát zřetel na všechna tvá přikázání.
6 Então não ficaria decepcionado ao considerar todos os teus mandamentos.
7 Z přímého srdce ti vzdávám chválu, že se smím učit tvým spravedlivým soudům.
7 Eu te louvarei de coração sincero quando aprender as tuas justas ordenanças.
8 Chci tvá nařízení dodržovat, jen mě nikdy neopouštěj!
8 Obedecerei aos teus decretos; nunca me abandones.
9 Jak si mladík udrží svou stezku čistou? Musí se vždy držet tvého slova.
9 Como pode o jovem manter pura a sua conduta? Vivendo de acordo com a tua palavra.
10 Dotazuji se na tvoji vůli celým srdcem, nedej, abych zbloudil od tvých přikázání.
10 Eu te busco de todo o coração; não permitas que eu me desvie dos teus mandamentos.
11 Tvou řeč uchovávám v srdci, nechci proti tobě hřešit.
11 Guardei no coração a tua palavra para não pecar contra ti.
12 Požehnán buď, Hospodine, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
12 Bendito sejas, Senhor! Ensina-me os teus decretos.
13 Mé rty budou vypravovat o všech soudech tvých úst.
13 Com os lábios repito todas as leis que promulgaste.
14 Veselím se z cesty tvých svědectví více než ze všeho jmění.
14 Regozijo-me em seguir os teus testemunhos como o que se regozija com grandes riquezas.
15 O tvých ustanoveních přemýšlím, na zřeteli mám tvé stezky.
15 Meditarei nos teus preceitos e darei atenção às tuas veredas.
16 Nařízení tvá jsou pro mne potěšením, nezapomínám na tvé slovo.
16 Tenho prazer nos teus decretos; não me esqueço da tua palavra.
17 Zastávej se svého služebníka a budu žít, chci se držet tvého slova.
17 Trata com bondade o teu servo para que eu viva e obedeça à tua palavra.
18 Otevři mi oči, ať mám na zřeteli divy ze Zákona tvého.
18 Abre os meus olhos para que eu veja as maravilhas da tua lei.
19 Jsem na zemi jenom hostem, neukrývej přede mnou svá přikázání.
19 Sou peregrino na terra; não escondas de mim os teus mandamentos.
20 V duši se stravuji touhou po tvých soudech v každé době.
20 A minha alma consome-se de perene desejo das tuas ordenanças.
21 Oboříš se na opovážlivce, na proklatce, kteří pobloudili od tvých přikázání.
21 Tu repreendes os arrogantes; malditos os que se desviam dos teus mandamentos!
22 Sejmi ze mne potupu a pohrdání, neboť tvá svědectví zachovávám.
22 Tira de mim a afronta e o desprezo, pois obedeço aos teus estatutos.
23 I když vládci zasednou a umluví se na mě, tvůj služebník bude přemýšlet o tvých nařízeních,
23 Mesmo que os poderosos se reúnam para conspirar contra mim, ainda assim o teu servo meditará nos teus decretos.
24 tvá svědectví budou nadále mým potěšením, jsou to moji rádci.
24 Sim, os teus testemunhos são o meu prazer; eles são os meus conselheiros.
25 Do prachu je přitisknuta moje duše, zachovej mi život podle svého slova.
25 Agora estou prostrado no pó; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
26 Vyprávěl jsem o svých cestách - tys mi odpověděl, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
26 A ti relatei os meus caminhos e tu me respondeste; ensina-me os teus decretos.
27 Dej mi porozumět cestě svých ustanovení, chci přemýšlet o tvých divuplných činech.
27 Faze-me discernir o propósito dos teus preceitos, então meditarei nas tuas maravilhas.
28 Moje duše se rozplývá žalem, pozvedni mě podle svého slova.
28 A minha alma se consome de tristeza; fortalece-me conforme a tua promessa.
29 Odvrať ode mne cesty klamu, podle svého Zákona se nade mnou smiluj.
29 Desvia-me dos caminhos enganosos; por tua graça, ensina-me a tua lei.
30 Zvolil jsem si cestu věrnosti, stavím si před oči tvé soudy.
30 Escolhi o caminho da fidelidade; decidi seguir as tuas ordenanças.
31 Přimkl jsem se k tvým svědectvím, nedej, Hospodine, abych byl zahanben!
31 Apego-me aos teus testemunhos, ó Senhor; não permitas que eu fique decepcionado.
32 Poběžím cestou tvých přikázání, dal jsi mému srdci volnost.
32 Corro pelo caminho que os teus mandamentos apontam, pois me deste maior entendimento.
33 Ukaž mi cestu svých nařízení, Hospodine, důsledně ji budu zachovávat.
33 Ensina-me, Senhor, o caminho dos teus decretos, e a eles obedecerei até o fim.
34 Dej mi rozum a budu tvůj Zákon zachovávat, budu se ho držet celým srdcem.
34 Dá-me entendimento, para que eu guarde a tua lei e a ela obedeça de todo o coração.
35 Veď mě po cestě svých přikázání, oblíbil jsem si ji.
35 Dirige-me pelo caminho dos teus mandamentos, pois nele encontro satisfação.
36 Ke svým svědectvím nakloň mé srdce, nikoli k zištnosti.
36 Inclina o meu coração para os teus estatutos, e não para a ganância.
37 Odvracej mé oči, ať nehledí na šalebnost, na své cestě mi zachovej život.
37 Desvia os meus olhos das coisas inúteis; faze-me viver nos caminhos que traçaste.
38 Splň své slovo svému služebníku, jenž žije v tvé bázni.
38 Cumpre a tua promessa para com o teu servo, para que sejas temido.
39 Odvrať ode mne potupu, které se lekám, tvé soudy jsou dobrotivé.
39 Livra-me da afronta que me apavora, pois as tuas ordenanças são boas.
40 Po tvých ustanoveních tak toužím, svou spravedlností mi zachovej život.
40 Como anseio pelos teus preceitos! Preserva a minha vida por tua justiça!
41 Kéž na mě sestoupí tvé milosrdenství, Hospodine, i tvá spása, jak jsi řekl,
41 Que o teu amor alcance-me, Senhor, e a tua salvação, segundo a tua promessa;
42 a já dám odpověď tomu, kdo mě tupí, neboť doufám ve tvé slovo.
42 então responderei aos que me afrontam, pois confio na tua palavra.
43 Nikdy nezbavuj má ústa slova pravdy, neboť čekám na tvůj soud.
43 Jamais tires da minha boca a palavra da verdade, pois nas tuas ordenanças coloquei a minha esperança.
44 Tvého Zákona se budu držet ustavičně, navěky a navždy.
44 Obedecerei constantemente à tua lei, para todo o sempre.
45 Volně budu chodit, na tvá ustanovení se dotazuji.
45 Andarei em verdadeira liberdade, pois tenho buscado os teus preceitos.
46 O tvých svědectvích před králi budu mluvit a nebudu zahanben.
46 Falarei dos teus testemunhos diante de reis, sem ser envergonhado.
47 Tvá přikázání jsou pro mne potěšením, já jsem si je zamiloval.
47 Tenho prazer nos teus mandamentos; eu os amo.
48 Dlaně vztahuji k tvým přikázáním, já jsem si je zamiloval, chci přemýšlet o tvých nařízeních.
48 A ti levanto minhas mãos e medito nos teus decretos.
49 Pamatuj na slovo dané svému služebníku, jímž jsi ve mně očekávání vzbudil.
49 Lembra-te da tua palavra ao teu servo, pela qual me deste esperança.
50 Je mi útěchou v mém pokoření, že tvá řeč mi zachová život.
50 Este é o meu consolo no meu sofrimento: A tua promessa dá-me vida.
51 Opovážlivci se mi velice posmívají, já se od tvého Zákona neuchýlím.
51 Os arrogantes zombam de mim o tempo todo, mas eu não me desvio da tua lei.
52 Připomínám si tvé dávné soudy, Hospodine, v tom útěchu najdu.
52 Lembro-me, Senhor, das tuas ordenanças do passado e nelas acho consolo.
53 Sežehuje mě zuřivost svévolníků, těch, kdo opustili tvůj Zákon.
53 Fui tomado de ira tremenda por causa dos ímpios que rejeitaram a tua lei.
54 Nařízení tvá si zpívám jako žalmy v domě, kde jsem jenom hostem.
54 Os teus decretos são o tema da minha canção em minha peregrinação.
55 V noci si připomínám tvé jméno, Hospodine, tvého Zákona se držím.
55 De noite lembro-me do teu nome, Senhor! Vou obedecer à tua lei.
56 Mně připadl tento úkol: ustanovení tvá zachovávat.
56 Esta tem sido a minha prática: Obedecer aos teus preceitos.
57 Pravím: Hospodine, tys můj úděl, držím se tvých slov.
57 Tu és a minha herança, Senhor; prometi obedecer às tuas palavras.
58 O shovívavost tě prosím celým srdcem, smiluj se nade mnou, jak jsi řekl.
58 De todo o coração suplico a tua graça; tem misericórdia de mim, conforme a tua promessa.
59 Uvažuji o svých cestách, k tvým svědectvím obracím své nohy.
59 Refleti em meus caminhos e voltei os meus passos para os teus testemunhos.
60 Pospíchám a neotálím tvé příkazy dodržovat.
60 Eu me apressarei e não hesitarei em obedecer aos teus mandamentos.
61 Ovinují mě provazy svévolníků, nezapomínám však na tvůj Zákon.
61 Embora as cordas dos ímpios queiram prender-me, eu não me esqueço da tua lei.
62 Vstávám o půlnoci, abych ti vzdal chválu za tvé spravedlivé soudy.
62 À meia-noite me levanto para dar-te graças pelas tuas justas ordenanças.
63 Jsem druhem všech, kteří se tě bojí a tvých ustanovení se drží.
63 Sou amigo de todos os que te temem e obedecem aos teus preceitos.
64 Tvého milosrdenství je, Hospodine, plná země, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
64 A terra está cheia do teu amor, Senhor; ensina-me os teus decretos.
65 Prokázal jsi dobro svému služebníku podle svého slova, Hospodine.
65 Trata com bondade o teu servo, Senhor, conforme a tua promessa.
66 Nauč mě okoušet a znát, co je dobré, já tvým přikázáním věřím.
66 Ensina-me o bom senso e o conhecimento, pois confio em teus mandamentos.
67 Dokud jsem se nepokořil, bloudíval jsem, nyní dodržuji, co jsi řekl.
67 Antes de ser castigado, eu andava desviado, mas agora obedeço à tua palavra.
68 Jsi dobrý a prokazuješ dobro, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
68 Tu és bom, e o que fazes é bom; ensina-me os teus decretos.
69 Opovážlivci mě mrzce pošpinili, já však zachovávám ustanovení tvá celým srdcem.
69 Os arrogantes mancharam o meu nome com mentiras, mas eu obedeço aos teus preceitos de todo o coração.
70 Bezcitné je jejich tučné srdce, mně však je tvůj Zákon potěšením.
70 O coração deles é insensível, eu, porém, tenho prazer na tua lei.
71 Byl jsem pokořen a bylo mi to k dobru, naučil jsem se tvým nařízením.
71 Foi bom para mim ter sido castigado, para que aprendesse os teus decretos.
72 Zákon tvých úst je mi dražší než tisíce hřiven zlata nebo stříbra.
72 Para mim vale mais a lei que decretaste do que milhares de peças de prata e ouro.
73 Ruce tvé mě učinily pevným, dej mi rozum, ať se naučím tvým přikázáním.
73 As tuas mãos me fizeram e me formaram; dá-me entendimento para aprender os teus mandamentos.
74 Ti, kdo se tě bojí, spatří mě a budou se radovat, neboť čekám na tvé slovo.
74 Quando os que têm temor de ti me virem, se alegrarão, pois na tua palavra coloquei a minha esperança.
75 Hospodine, vím, že tvé soudy jsou spravedlivé, pokořils mě pravdou.
75 Sei, Senhor, que as tuas ordenanças são justas, e que por tua fidelidade me castigaste.
76 Kéž se projeví tvé milosrdenství a potěší mě, jak jsi svému služebníku řekl.
76 Seja o teu amor o meu consolo, conforme a tua promessa ao teu servo.
77 Kéž mě zahrne tvé slitování a budu žít, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
77 Alcance-me a tua misericórdia para que eu tenha vida, porque a tua lei é o meu prazer.
78 Opovážlivce ať stihne hanba za to, že mi křivdí, já o tvých ustanoveních přemýšlím.
78 Sejam humilhados os arrogantes, pois prejudicaram-me sem motivo; mas eu meditarei nos teus preceitos.
79 Navrátí se ke mně ti, kdo se tě bojí, ti, kdo tvá svědectví znají.
79 Venham apoiar-me aqueles que te temem, aqueles que entendem os teus estatutos.
80 Kéž je mé srdce bezúhonné podle tvých nařízení, ať nejsem zahanben.
80 Seja o meu coração íntegro para com os teus decretos, para que eu não seja humilhado.
81 Moje duše chřadne touhou po tvé spáse, čekám na tvé slovo.
81 Estou quase desfalecido, aguardando a tua salvação, mas na tua palavra coloquei a esperança.
82 Zrak mi slábne, vyhlížím tvé slovo, kdy už mě potěšíš?
82 Os meus olhos fraquejam de tanto esperar pela tua promessa, e pergunto: "Quando me consolarás? "
83 Vedlo se mi jako měchu v kouři, na tvá nařízení jsem však nezapomněl.
83 Embora eu seja como uma vasilha inútil, não me esqueço dos teus decretos.
84 Kolikpak dnů zbývá tvému služebníku? Kdy nad těmi, kdo mě pronásledují, vykonáš soud?
84 Até quando o teu servo deverá esperar para que castigues os meus perseguidores?
85 Opovážlivci mi kopou jámy bez ohledu na tvůj Zákon.
85 Cavaram uma armadilha contra mim os arrogantes, os que não seguem a tua lei.
86 Všechna tvá přikázání jsou pravda. Pronásledují mě neprávem, pomoz!
86 Todos os teus mandamentos merecem confiança; ajuda-me, pois sou perseguido com mentiras.
87 Bezmála už se mnou v zemi skoncovali, já však tvá ustanovení neopustím.
87 Quase acabaram com a minha vida na terra, mas não abandonei os teus preceitos.
88 Podle svého milosrdenství mi zachovej život, svědectví tvých úst se budu držet.
88 Preserva a minha vida pelo teu amor, e obedecerei aos estatutos que decretaste.
89 Věčně, Hospodine, stojí pevně v nebesích tvé slovo.
89 A tua palavra, Senhor, para sempre está firmada nos céus.
90 Z pokolení do pokolení trvá tvá věrnost, upevnil jsi zemi a ta stojí.
90 A tua fidelidade é constante por todas as gerações; estabeleceste a terra, que firme subsiste.
91 Podle tvých soudů vše stojí dodnes, to všechno jsou tvoji služebníci.
91 Conforme as tuas ordens, tudo permanece até hoje, pois não há nada que não esteja a teu serviço.
92 Kdyby mi tvůj Zákon nebyl potěšením, dávno bych v svém pokoření zhynul.
92 Se a tua lei não fosse o meu prazer, o sofrimento já me teria destruído.
93 Na tvá ustanovení nezapomenu nikdy, protože mi jimi zachováváš život.
93 Jamais me esquecerei dos teus preceitos, pois é por meio deles que preservas a minha vida.
94 Tobě patřím, buď má spása, na tvá ustanovení se dotazuji.
94 Salva-me, pois a ti pertenço e busco os teus preceitos!
95 Svévolníci na mě čekají, aby mě zahubili, já se snažím porozumět tvým svědectvím.
95 Os ímpios estão à espera para destruir-me, mas eu considero os teus testemunhos.
96 Vidím, že vše spěje k svému konci, přikázání tvé má nekonečný prostor.
96 Tenho constatado que toda perfeição tem limite; mas não há limite para o teu mandamento.
97 Jak jsem si tvůj Zákon zamiloval! Každý den o něm přemýšlím.
97 Como eu amo a tua lei! Medito nela o dia inteiro.
98 Nad nepřátele mě činí moudřejším tvá přikázání, navěky jsou moje.
98 Os teus mandamentos me tornam mais sábio que os meus inimigos, porquanto estão sempre comigo.
99 Jsem prozíravější než všichni moji učitelé, neboť přemýšlím o tvých svědectvích.
99 Tenho mais discernimento que todos os meus mestres, pois medito nos teus testemunhos.
100 Rozumu jsem nabyl víc než starci, neboť tvá ustanovení zachovávám.
100 Tenho mais entendimento que os anciãos, pois obedeço aos teus preceitos.
101 Před každou zlou stezkou jsem zdržel své kroky, držel jsem se tvého slova.
101 Afasto os pés de todo caminho mau para obedecer à tua palavra.
102 Neodchyluji se od tvých soudů, neboť ty mi ukazuješ cestu.
102 Não me afasto das tuas ordenanças, pois tu mesmo me ensinas.
103 Jak lahodnou chuť má, co ty říkáš! Sladší než med je to pro má ústa.
103 Como são doces para o meu paladar as tuas palavras! Mais do que o mel para a minha boca!
104 Z tvých ustanovení jsem nabyl rozumnosti, proto nenávidím každou stezku klamu.
104 Ganho entendimento por meio dos teus preceitos; por isso odeio todo caminho de falsidade.
105 Světlem pro mé nohy je tvé slovo, osvěcuje moji stezku.
105 A tua palavra é lâmpada que ilumina os meus passos e luz que clareia o meu caminho.
106 Co jsem přísahal, to splním, držím se tvých spravedlivých soudů.
106 Prometi sob juramento e o cumprirei: vou obedecer às tuas justas ordenanças.
107 Byl jsem velice pokořen, Hospodine, podle svého slova mi zachovej život.
107 Passei por muito sofrimento; preserva, Senhor, a minha vida, conforme a tua promessa.
108 Kéž se ti líbí, Hospodine, dobrovolné oběti mých úst, nauč mě svým soudům.
108 Aceita, Senhor, a minha oferta de louvor dos meus lábios, e ensina-me as tuas ordenanças.
109 Ustavičně dávám v sázku život, nezapomínám však na tvůj Zákon.
109 A minha vida está sempre em perigo, mas não me esqueço da tua lei.
110 Svévolníci osidlo mi nastražili, avšak od tvých ustanovení jsem nepobloudil.
110 Os ímpios prepararam uma armadilha contra mim, mas não me desviei dos teus preceitos.
111 Tvá svědectví budou mým dědictvím věčně, z nich se veselí mé srdce.
111 Os teus testemunhos são a minha herança permanente; são a alegria do meu coração.
112 V srdci jsem se rozhodl plnit tvá nařízení navěky a do důsledků.
112 Dispus o meu coração para cumprir os teus decretos até o fim.
113 Nenávidím obojetné lidi, miluji tvůj Zákon.
113 Odeio os que são inconstantes, mas amo a tua lei.
114 Tys má skrýš a štít můj, čekám na tvé slovo.
114 Tu és o meu abrigo e o meu escudo; e na tua palavra coloquei a minha esperança.
115 Pryč ode mne, zlovolníci! Budu zachovávat přikázání svého Boha.
115 Afastem-se de mim os que praticam o mal! Quero obedecer aos mandamentos do meu Deus!
116 Podpírej mě, jak jsi řekl, a budu žít, v mých nadějích mě nezahanbuj.
116 Sustenta-me, segundo a tua promessa, e eu viverei; não permitas que se frustrem as minhas esperanças.
117 Buď mi oporou a budu spasen, stále budu hledět na tvá nařízení.
117 Ampara-me, e estarei seguro; sempre estarei atento aos teus decretos.
118 Zhrdáš všemi, kdo zbloudili od tvých nařízení, protože záludně klamou.
118 Tu rejeitas todos os que se desviam dos teus decretos, pois os seus planos enganosos são inúteis.
119 Všechny svévolníky v zemi odklízíš jak strusku, proto jsem si zamiloval tvá svědectví.
119 Tu destróis como refugo todos os ímpios da terra; por isso amo os teus testemunhos.
120 Strachem před tebou se chvěje mé tělo, bojím se tvých soudů.
120 O meu corpo estremece diante de ti; as tuas ordenanças enchem-me de temor.
121 Vykonávám soud a spravedlnost, neponechej mě těm, kdo mě utlačují.
121 Tenho vivido com justiça e retidão; não me abandones nas mãos dos meus opressores.
122 Zasaď se za svého služebníka k jeho dobru, aby mě opovážlivci neutlačovali.
122 Garante o bem-estar do teu servo; não permitas que os arrogantes me oprimam.
123 Zrak mi slábne, vyhlížím tvou spásu, výrok tvé spravedlnosti.
123 Os meus olhos fraquejam, aguardando a tua salvação e o cumprimento da tua justiça.
124 Nalož se svým služebníkem podle svého milosrdenství, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
124 Trata o teu servo conforme o teu amor leal e ensina-me os teus decretos.
125 Jsem tvůj služebník, učiň mě rozumným, abych poznal tvá svědectví.
125 Sou teu servo; dá-me discernimento para compreender os teus testemunhos.
126 Hospodine, je čas jednat, tvůj Zákon se porušuje.
126 Já é tempo de agires, Senhor, pois a tua lei está sendo desrespeitada.
127 Ano, miluji tvá přikázání víc než zlato, víc než zlato ryzí.
127 Eu amo os teus mandamentos mais do que o ouro, mais do que o ouro puro.
128 Všechna ustanovení chci ve všem správně plnit, nenávidím každou stezku klamu.
128 Por isso considero justos os teus preceitos e odeio todo caminho de falsidade.
129 Tvá svědectví jsou divuplná, proto je má duše zachovává.
129 Os teus testemunhos são maravilhosos; por isso lhes obedeço.
130 Kam tvá slova proniknou, tam vzchází světlo, nezkušení nabývají rozumnosti.
130 A explicação das tuas palavras ilumina e dá discernimento aos inexperientes.
131 Dychtivě otvírám ústa, toužím po tvých přikázáních.
131 Abro a boca e suspiro, ansiando por teus mandamentos.
132 Shlédni na mne, smiluj se nade mnou podle toho, jak soudíváš ty, kdo milují tvé jméno.
132 Volta-te para mim e tem misericórdia de mim, como sempre fazes aos que amam o teu nome.
133 Upevni mé kroky tím, cos řekl, dej, ať žádná ničemnost mě neovládne.
133 Dirige os meus passos, conforme a tua palavra; não permitas que nenhum pecado me domine.
134 Vykup mě z útlaku lidí, chci se tvých ustanovení držet.
134 Resgata-me da opressão dos homens, para que eu obedeça aos teus preceitos.
135 Svou jasnou tvář ukaž svému služebníku, vyučuj mě v tom, co nařizuješ.
135 Faze o teu rosto resplandecer sobre o teu servo, e ensina-me os teus decretos.
136 Proudem se mi řinou slzy z očí, že se nedodržuje tvůj Zákon.
136 Rios de lágrimas correm dos meus olhos, porque a tua lei não é obedecida.
137 Ty jsi, Hospodine, spravedlivý, přímý ve svých soudech.
137 Justo és, Senhor, e retas são as tuas ordenanças.
138 Přikázal jsi, aby tvá svědectví byla spravedlnost a naprostá pravda.
138 Ordenaste os teus testemunhos com justiça; dignos são de inteira confiança!
139 Horlivost mě sžírá, moji protivníci zapomněli na tvá slova.
139 O meu zelo me consome, pois os meus adversários se esquecem das tuas palavras.
140 Co jsi řekl, je důkladně protříbené, tvůj služebník si to zamiloval.
140 A tua promessa foi plenamente comprovada, e, por isso, o teu servo a ama.
141 Já jsem nepatrný, pohrdaný člověk, avšak na tvá ustanovení jsem nezapomněl.
141 Sou pequeno e desprezado, mas não esqueço os teus preceitos.
142 Věčně spravedlivá je tvá spravedlnost, tvůj Zákon je pravda.
142 A tua justiça é eterna, e a tua lei é a verdade.
143 Soužení a úzkost na mě doléhají, přikázání tvá jsou pro mne potěšením.
143 Tribulação e angústia me atingiram, mas os teus mandamentos são o meu prazer.
144 Spravedlnost tvých svědectví je věčná, dej mi rozum a budu žít.
144 Os teus testemunhos são eternamente justos, dá-me discernimento para que eu tenha vida.
145 Celým srdcem volám: Odpověz mi, Hospodine, chci tvá nařízení zachovávat.
145 Eu clamo de todo o coração; responde-me, Senhor, e obedecerei aos teus testemunhos!
146 Volám k tobě, buď má spása, chci se tvých svědectví držet.
146 Clamo a ti; salva-me, e obedecerei aos teus estatutos!
147 Dřív než začne svítat, na pomoc tě volám, čekám na tvé slovo.
147 Antes do amanhecer me levanto e suplico o teu socorro; na tua palavra coloquei a minha esperança.
148 Mé oči se budí dřív než noční hlídky a přemýšlím o tom, co jsi řekl.
148 Fico acordado nas vigílias da noite, para meditar nas tuas promessas.
149 Podle svého milosrdenství mě vyslyš, Hospodine, podle svého soudu mi zachovej život.
149 Ouve a minha voz pelo teu amor leal; faze-me viver, Senhor, conforme as tuas ordenanças.
150 Blíží se už, kdo se ženou za mrzkostmi, vzdalují se od Zákona tvého.
150 Os meus perseguidores aproximam-se com más intenções; mas estão distantes da tua lei.
151 Ty jsi, Hospodine, blízko, všechna tvá přikázání jsou pravda.
151 Tu, porém, Senhor, estás perto e todos os teus mandamentos são verdadeiros.
152 Dávno je mi z tvých svědectví známo, žes jim dal navěky pevný základ.
152 Há muito aprendi dos teus testemunhos que os estabeleceste para sempre.
153 Pohleď na mé pokoření, braň mě, vždyť na tvůj Zákon nezapomínám.
153 Olha para o meu sofrimento e livra-me, pois não me esqueço da tua lei.
154 Ujmi se mé pře a zastaň se mne, zachovej mi život, jak jsi řekl.
154 Defende a minha causa e resgata-me; preserva a minha vida conforme a tua promessa.
155 Svévolníkům je vzdálena spása, protože se nedotazují na tvá nařízení.
155 A salvação está longe dos ímpios, pois eles não buscam os teus decretos.
156 Nesmírné je, Hospodine, tvoje slitování, podle svých soudů mi zachovej život.
156 Grande é a tua compaixão, Senhor; preserva a minha vida conforme as tuas leis.
157 Mnoho je těch, kdo mě pronásledují a souží, já se však od tvých svědectví neodchýlím.
157 Muitos são os meus adversários e os meus perseguidores, mas eu não me desvio dos teus estatutos.
158 Na věrolomné se dívám s ošklivostí, nedrží se toho, co jsi řekl.
158 Com grande desgosto vejo os infiéis, que não obedecem à tua palavra.
159 Hleď, jak jsem si tvá ustanovení zamiloval, Hospodine, podle svého milosrdenství mi zachovej život.
159 Vê como amo os teus preceitos! Dá-me vida, segundo o teu amor leal.
160 To hlavní v tvém slovu je pravda, každý soud tvé spravedlnosti je věčný.
160 A verdade é a essência da tua palavra, e todas as tuas justas ordenanças são eternas.
161 Bez důvodů mě pronásledují velmožové, mé srdce má strach jen z tvého slova.
161 Os poderosos perseguem-me sem motivo, mas é diante da tua palavra que o meu coração treme.
162 Veselím se z toho, co jsi řekl, jako ten, kdo našel velkou kořist.
162 Eu me regozijo na tua promessa como alguém que encontra grandes despojos.
163 Nenávidím klam, hnusí se mi, miluji tvůj Zákon.
163 Odeio e detesto a falsidade, mas amo a tua lei.
164 Chválívám tě sedmkráte za den za tvé spravedlivé soudy.
164 Sete vezes por dia eu te louvo por causa das tuas justas ordenanças.
165 Hojný pokoj mají ti, kdo milují tvůj Zákon, o nic neklopýtnou.
165 Os que amam a tua lei desfrutam paz, e nada há que os faça tropeçar.
166 S nadějí vyhlížím tvoji spásu, Hospodine, a tvá přikázání plním.
166 Aguardo a tua salvação, Senhor, e pratico os teus mandamentos.
167 Má duše se drží tvých svědectví, velice jsem si je zamiloval.
167 Obedeço aos teus testemunhos; amo-os infinitamente!
168 Tvých ustanovení a tvých svědectví se držím, máš před sebou všechny moje cesty.
168 Obedeço a todos os teus preceitos e testemunhos, pois conheces todos os meus caminhos.
169 Kéž mé bědování dolehne až k tobě, Hospodine, dej mi rozum podle svého slova.
169 Chegue à tua presença o meu clamor, Senhor! Dá-me entendimento conforme a tua palavra.
170 Kéž má prosba dojde k tobě, vysvoboď mě, jak jsi řekl.
170 Chegue a ti a minha súplica. Livra-me, conforme a tua promessa.
171 Chvalozpěv ať vytryskne mi ze rtů, neboť mě svým nařízením učíš.
171 Meus lábios transbordarão de louvor, pois me ensinas os teus decretos.
172 Ať můj jazyk opěvuje, co jsi řekl, všechna tvá přikázání jsou spravedlivá.
172 A minha língua cantará a tua palavra, pois todos os teus mandamentos são justos.
173 Na pomoc mi podej svoji ruku, tvá ustanovení jsem si zvolil.
173 Com tua mão vem ajudar-me, pois escolhi os teus preceitos.
174 Hospodine, toužím po tvé spáse, tvůj Zákon je pro mne potěšením.
174 Anseio pela tua salvação, Senhor, e a tua lei é o meu prazer.
175 Kéž má duše žije a může tě chválit; kéž mi pomáhají tvoje soudy.
175 Permite-me viver para que eu te louve; e que as tuas ordenanças me sustentem.
176 Bloudím jako zatoulané jehně, hledej svého služebníka, vždyť jsem na tvá přikázání nezapomněl!
176 Andei vagando como ovelha perdida; vem em busca do teu servo, pois não me esqueci dos teus mandamentos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 119, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.