Salmos 104
Ekumenicky Cesky Preklad (CZECEP) vs NVT
1 Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Hospodine, Bože můj, jsi neskonale velký, oděl ses velebnou důstojností.
1 Todo o meu ser louve o S enhor . Ó S Estás vestido de glória e majestade,
2 Halíš se světlem jak pláštěm, rozpínáš nebesa jako stanovou plachtu.
2 envolto num manto de luz. Estendes a cortina estrelada dos céus,
3 Mezi vodami si kleneš síně, z mračen si vůz činíš a vznášíš se na perutích větru.
3 pões as vigas de tua casa nas nuvens de chuva. Fazes das nuvens o teu carro de combate, cavalgas nas asas do vento.
4 Z vichrů si činíš své posly, z ohnivých plamenů sluhy.
4 Os ventos são teus mensageiros, e as chamas de fogo, teus servos.
5 Zemi jsi založil na pilířích, aby se nehnula navěky a navždy.
5 Firmaste o mundo sobre seus alicerces, para que jamais seja abalado.
6 Propastnou tůň jsi přikryl jako šatem. Nad horami stály vody;
6 Vestiste a terra com torrentes de água, com água que cobriu até os montes.
7 pohrozils a na útěk se daly, rozutekly se před tvým hromovým hlasem.
7 Por tua ordem, as águas fugiram; ao som de teu trovão, saíram correndo.
8 Když vystoupila horstva, klesly do údolí, do míst, která jsi jim určil.
8 Montes se ergueram e vales afundaram, ao nível que tu decretaste.
9 Mez, kterou jsi stanovil, už nepřekročí, nepřikryjí znovu zemi.
9 Estabeleceste um limite para as águas, para que nunca mais cobrissem a terra.
10 Prameny vysíláš do potoků, které mezi horami se vinou.
10 Fazes as fontes derramarem água nos vales, e os riachos correm entre os montes.
11 Napájejí veškerou zvěř polí, divocí osli tu hasí žízeň.
11 Todos os animais bebem dessa água, e os jumentos selvagens matam a sede.
12 Při nich přebývá nebeské ptactvo, ozývá se v ratolestech.
12 As aves fazem ninhos junto aos riachos e cantam entre os ramos das árvores.
13 Ze svých síní zavlažuješ hory, země se sytí ovocem tvého díla.
13 De tua habitação celeste, envias chuva sobre os montes e enches a terra com o fruto do teu trabalho.
14 Dáváš růst trávě pro dobytek i rostlinám, aby je pěstoval člověk, a tak si ze země dobýval chléb.
14 Fazes o pasto crescer para os animais, e as plantas, para as pessoas cultivarem. Permites que, da terra, colham seu alimento:
15 Dáváš víno pro radost lidskému srdci, až se tvář leskne víc než olej; chléb dodá lidskému srdci síly.
15 vinho para alegrar o coração, azeite para fazer brilhar a pele, pão para dar forças.
16 Hospodinovy stromy se sytí vláhou, libanónské cedry, které on zasadil.
16 As árvores do S enhor são bem cuidadas, os cedros do Líbano que ele plantou.
17 A tam hnízdí ptactvo, na cypřiších má domov čáp.
17 Nelas as aves fazem seus ninhos, nos ciprestes as cegonhas têm seu lar.
18 Horské štíty patří kozorožcům, skaliska jsou útočištěm pro damany.
18 No alto dos montes vivem as cabras selvagens, nas rochas se escondem os coelhos silvestres.
19 Učinil jsi měsíc k určování času, slunce ví, kdy k západu se schýlit.
19 Fizeste a lua para marcar as estações, e o sol sabe a hora de se pôr.
20 Přivádíš tmu, noc se snese, celý les se hemží zvěří;
20 Envias a escuridão e se faz noite, quando vagueiam os animais do bosque.
21 lvíčata řvou po kořisti, na Bohu se dožadují stravy.
21 Os leões jovens rugem por sua presa, saem à procura do alimento que Deus lhes provê.
22 Slunce vychází a stahují se, v doupatech se ukládají k odpočinku.
22 Ao amanhecer eles se recolhem, voltam à toca para descansar.
23 Člověk vyjde za svou prací a koná službu až do večera.
23 Então as pessoas saem para o serviço, onde trabalham até o entardecer.
24 Jak nesčetná jsou tvá díla, Hospodine! Všechno jsi učinil moudře; země je plná tvých tvorů.
24 Ó S enhor , que variedade de coisas criaste! Fizeste todas elas com sabedoria; a terra está cheia de tuas criaturas.
25 Tu je veliké a širé moře: hemží se v něm nespočetných živočichů maličkých i velkých,
25 Ali está o oceano, vasto e imenso, cheio de seres de todo tipo, grandes e pequenos.
26 plují po něm lodě. Vytvořil jsi livjátana, aby v něm dováděl.
26 Por ele passam navios, e o Leviatã,
27 A to vše s nadějí vzhlíží k tobě, že jim dáš v pravý čas pokrm;
27 Todos dependem de ti para lhes proveres o alimento de que necessitam.
28 rozdáváš jim a oni si berou, otevřeš ruku a nasytí se dobrým.
28 Quando tu lhes dás, eles o recolhem; abres a mão para alimentá-los, e eles ficam satisfeitos.
29 Skryješ-li tvář, propadají děsu, odejmeš-li jejich ducha, hynou, v prach se navracejí.
29 Se te afastas deles, porém, enchem-se de medo; quando lhes retiras o fôlego, morrem e voltam ao pó.
30 Sesíláš-li svého ducha, jsou stvořeni znovu, a tak obnovuješ tvářnost země.
30 Quando sopras teu fôlego, novos seres são gerados, e renovas a face da terra.
31 Hospodinova sláva potrvá věčně! Hospodin se bude radovat ze svého díla.
31 Que a glória do S enhor permaneça para sempre; o S
32 Shlédne na zemi a ta se třese, dotkne se hor a kouří se z nich.
32 Basta um olhar, e a terra estremece; com um simples toque, faz fumegar os montes.
33 Budu zpívat Hospodinu po celý svůj život, svému Bohu zpívat žalmy, dokud budu.
33 Cantarei ao S enhor enquanto viver, louvarei meu Deus até meu último suspiro.
34 Kéž mu je příjemné moje přemítání! Hospodin je moje radost.
34 Todos os meus pensamentos lhe sejam agradáveis; no S
35 Kéž hříšníci vymizí ze země, kéž svévolníci nejsou! Dobrořeč, má duše, Hospodinu! Haleluja.
35 Desapareçam da terra todos os pecadores, deixem de existir para sempre os perversos. Todo o meu ser louve o S Louvado seja o S
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 104, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.